Toponime foarte frecvente ale munților Vosgi | |
Limbajul romanic | Limba germanică |
---|---|
Iarbă |
Wasen |
Variante: |
Variante: |
Wason, Waso |
Waasen, Waesel |
Gazon este un termen de geografie și toponimie locală specific munților Vosges din Lorena și Alsacia . Desemnează în acest masiv o peluză sau o pajiște la altitudine, cel mai adesea pe Hautes-Chaumes . Echivalentul său alsacian, Wasen , este răspândit în tot sudul Germaniei , în special în munții gemeni Vosges, și anume Pădurea Neagră .
Termenul gazon în sensul Vosges nu este atestat în dicționarul francez medieval Godefroy. De remarcat prezența derivatelor: gazonneur și gazon „pune iarbă”. Pe de altă parte, în suplimente este acolo cu semnificația pe care o cunoaștem astăzi: Wason, gazon, wasson „iarbă fină care formează un covor de verdeață pe pământ”. Înțelesurile cuvântului gazon în franceza medievală sunt „iarbă, furaje; mușchi de pământ acoperit cu iarbă; lumea, viața pământească ”.
Etimologia indicată de Centrul Național pentru Resurse Textuale și Lexicale derivă cuvântul gazon din vechiul bas francesc * waso : „Cuvântul a fost introdus în Galloromania ca termen legal pentru investitură. De franci folosit pentru a oferi o pereche de mănuși și o bucată de iarbă tăiată ca un simbol de înmânare a terenurilor“.
Pe de altă parte, această rădăcină germanică este absentă din occitană provensal, Languedocien , Vivaro alpine și Gascon , puțin marcată de influența germanic (în special Francic ), la fel ca sunt standard , italiană , castiliana spaniolă , catalană și standardul portughez care fac nici nu știu acest cuvânt.
În Vosges , spunem waso sau wason cu păstrarea [w] inițială a cuvintelor de origine germanică (uneori trecută la [v] mai târziu în alte dialecte ale oïl) și care este caracteristică tuturor dialectelor din nordul și estul oïl. Mutația consonantică a Francic semi-vocalei [w] între Low Latin și Romanic a condus mai întâi la o [gw] în centrul franceză , apoi la [g]; aceasta explică inițial [g] a G azon în franceză comparativ cu inițiala [w] de W Asen în limba germană ( * WASO în francique). Pe de altă parte, Vosges, care împarte afinități fonetice cu atât Lorraine de Jos și Burgundia, reține inițial [w] al germanic, motiv pentru care gazon este declarat a fi Wason în Vosges, la fel cum Guillaume este Willaume , pentru a menține statele s' wardè etc.
Pe de altă parte, utilizarea sa extinsă în toponimia Vosges trebuie să fie legată de granița lingvistică romanică / germanică care traversează regiunea. Într-adevăr, observând numele bilingve ale munților Vosgi, este destul de ușor să știți dacă vă aflați pe partea Lorenei sau pe partea alsaciană. Acesta este cazul perechii sinonimice Gazon / Wasen , exact ca pentru perechile Rupt / -Bach sau -Runz , Banbois / Bannwald sau Rain / Rain .
Fiind de origine germanică, acest termen este prezent și în olandeză ( wase ) și germană standard ( Rasen și Wasen ). În limba germană veche ( secolul al VIII- lea), în termeni semantici , cuvântul se referă în general la (în majoritatea țărilor de limbi germanice ): o zonă umedă, o pajiște umedă sau un teren bogat sau noroi. O pajiște umedă se numește faing în dialectul Vosges , un alt nume toponimic foarte răspândit în masiv. Prin urmare, există o nuanță cu iarba în sine . În germana medievală, atât în glosare, cât și în literatura curte , are și următoarele semnificații:
Termenul Wasen și variantele sale dialectale sunt atestate:
În aceste limbi, „ Wasen ” are mai multe semnificații comune:
În limba germană , „ Wasen ” are alte semnificații:
Este ușor de observat că multe simțuri sunt potrivite pentru gazonul Vosges, ceea ce confirmă originea alsaciană a termenului: gazonul este un loc neconstruit, destinat pășunilor de vară, cu vacile care se alătură cabanei printr-o potecă. proprietate funciară a abațiilor și apoi a comunităților sătești închiriate păstorilor alsacieni. La fel, multe toponime din țările alpine vorbitoare de limbă germană se numesc Wasenegg, Wasenegge, Wasenecke, Weschnegg . Ele provin de la ecke- ul medieval german , egge însemnând o creastă de munte sau creastă pe de o parte, din termenul Wàse desemnând o pajiște sau un teren acoperit cu gazon. Deci toponimul Wasenegg corespunde cel mai bine ierbii Vosges: o creastă acoperită cu gazon. Trebuie remarcat faptul că termenul Wasen des Vosges Alsaciennes este strâns asociat cu cuvântul „Ballon” sau Belchen , termeni folosiți până în prezent pentru a desemna vârfurile rotunjite ale Hautes Vosges. Le Petit Ballon ( Kleiner Belchen în germană) a fost numit odată Kahler Wasen (cuvânt cu cuvânt „iarbă chelă”, adică „iarbă goală”, deci „fără pădure”).
„Producem vachelină și munster cu sau mai multe grăsimi. Se desfășoară exclusiv pe peluze unde pășunesc cel puțin cincizeci de vaci. Dintre păstori, unii rămân permanent pe înălțimi și locuiesc în lactate; alții coboară în vale iarna. Mâncarea păstorilor este compusă din cartofi, pâine neagră și produse lactate. Duminica își permite puțină carne, cel mai adesea carne de porc sărată. Pajiștile de pe versanții munților și din vale sunt irigate cu grijă. "
- Jean-Frédéric Aufschlager
„Pășunile sau pășunile montane aflate la altitudine sunt numite în Vosges (alsacian implicat)„ Firsten ”. Este interesant de observat că multe nume proprii pentru a desemna aceste vârfuri sunt foarte des asociate cu termenul Wasen , gazon, precum Langewasen, Kahler Wasen '' "
- Julius Max Schottky
.
În roman, pentru termenul În primul rând , în text, s-ar spune „Balon”. Același cuvânt a dat naștere termenului francez folosit deja în franceza veche: faîte . Deci, prin analogie, partea cea mai înaltă și orizontală a unui acoperiș amintește și partea crestelor vârfurilor Vosges. Descrierile observatorilor sunt de acord cu originile și conotațiile etimologice. Un gazon sau Wasen este invariabil asociat cu altitudinea, pășunatul, forma crestelor și viața agro-silvo-pastorală.
Următorul extras arată în mod clar că observatorul nu se limitează la câmpurile de pe creste, ci descrie și fermele de mai jos pe partea Vosges între 700 m și 1000 m . În XIX - lea secol , numărul de ferme izolate , practic , care trăiesc în autarhică a fost ridicat. Aceștia sunt fermierii al căror autor spune că rămân permanent în câmpul lor spre deosebire de păstorii alsacieni care nu pot sta pe creste din cauza condițiilor climatice extreme. La sfârșitul pășunii de vară, alsacienii coboară în văi.
„Moșia formează un întreg. Se compune dintr-un gazon situat în general sub ferma de fructe sau hambarul de păstori al elvețienilor și savoarilor, buronul din masivele centrale și pășunea înaltă în sine, Feil . Sodul este cea mai bună parte a pășunii, deoarece primește aproape exclusiv gunoi de grajd sau nămol din hambar. Procesul de aducere a gunoiului de grajd sau a bălegarului lichid în iarbă este simplu: este traversat și irigat de brazde ”
- Carl Weck.
Lista toponimelor din Gazon sau WasenDatorită apropierii sale geografice și lingvistice de Wasen , toponimul „Gazon” de pe partea Lorena este situat la peste 900 m altitudine. Cei Wasens pe oscileze lateral alsacian între 663 m și 1169 m
Aceste toponime desemnează pășuni de mare altitudine, fie naturale, fie de origine antropogenă, având în vedere altitudinea lor sub limita superioară a pădurii. Un cătun are componenta –wasen: Schmelzwasen la o altitudine de 492 m în valea Petite Fecht. O vale a luat, de asemenea, prin metonimie și numele unei pajiști de vară: Langenwasen. Paralelismul cu peluzele romantice este evident. Zona Wasen se scufundă puțin mai departe în masivul alsacian la est, dar rămânem totuși foarte aproape și paraleli cu linia de creastă a Grand Ballon de la Col du Bonhomme .
Numele lui Wasen îl ia adesea pe cel al vârfului din jur.
Un gazon este alcătuit din mai multe părți, fiecare având o anumită floră.
În partea turbioasă , se găsește printre altele, dar în esență flora următoare, inclusiv în turbării cu altitudine medie mai mică decât peluzele superioare:
Această configurație a turbării de vârf într-un mediu semi-continental cu flora de mai sus are o rudenie cu turbăriile din Arcul Atlantic, unde profilul floristic original arată aceleași specii ca cele enumerate aici pentru gazonul Vosges.
De asemenea, iarba de bumbac cauzează denumirea originală germană La Bresse , Wolle . Grăsimea abundentă a terenurilor turbărești se caracterizează prin smocurile sale pufoase sau lânoase, așa cum este indicat de termenul Wolle .
Pe marginile mlaștinii, gazonul este alcătuit aproape exclusiv de mușchi :
„[Iarba] este un fel de peluză subalpină cu floare pasque din Alpi, callune, baudremoine, mare panselă galbenă de un violet intens sau albăstrui, picior de pisică, leontodon elvețian cu floare de păpădie de un galben mai portocaliu, afine, afine. Arnica montană cu proprietăți medicinale și gentiana de aperitiv galben sunt mai amenințate de culegători »
Pe toată peluza, putem observa în principal:
Perne mici de sfagn
În partea înclinată a turbelor și peluzelor în care căile navigabile sunt mai mult sau mai puțin pline de viață, putem observa flora fluvială tipică din Vosges cu: