Alma Redemptoris Mater

Alma Mater Redemptoris este o rugăciune catolică dedicată Fecioarei Maria . Este unul dintre cele patru antifoane mariane, fără îndoială, cel mai vechi. Compusă inițial în favoarea Bunei Vestiri , tradiția Bisericii atribuie această antifonă slujbei Complinului în Liturghia orelor .

Inspirat de imnul Ave Maris Stella , antifonul subliniază cele două calități și imagini ale Sfintei Fecioare, Maria, steaua mării și Ușa Cerului , care rămâne potrivită pentru rugăciunea rezervată la sfârșitul zilei.

Text

latin limba franceza
Alma Redemptoris Mater,
quæ pervia cæli porta manes,
and stella maris,
succurre cadenti
surgere qui curat, populo:
Tu quæ genuisti, natura mirante,
tuum sanctum Genitorem,
Virgo prius ac posterius,
Gabrielis ab ore sumens illud Ave,
peccatorum miserere.

Sfântă Maică Mântuitorului,
ușa cerului deschisă mereu,
stea mării,
vino în ajutorul oamenilor
care cad și care caută să se ridice.
Ai născut, oh, minune!
cel care te-a creat
și tu rămâi în continuare fecioară.
Acceptați mântuirea îngerului Gavriil
și miluiește-ne pe noi păcătoșii.

Partiție

Scor pe patru linii  

Corpus antiphonalium officii

Aceasta este o antifonă gregoriană autentică. În Corpus antiphonalium officii ( CAO ) de Dom René-Jean Hesbert , această antifonă este menționată ca CAO1356.

Istoric

Origine

Tradiția și-a atribuit adesea autorul lui Hermann Contract († 1054), dar din greșeală.

În 1957, Herbert Musurillo, care analizase textul în context lingvistic, a pus sub semnul întrebării această atribuire. Pe de o parte, datele cu greu manuscris înainte de activarea XIII - lea  secol. Pe de altă parte, textul nu seamănă cu nicio lucrare a lui Hermann Contract, dintre cele care au fost identificate științific. Acest iezuit a subliniat, de asemenea, că antifonul a fost preluat din primele două strofe ale imnului Ave Maris Stella , care fusese compus în timpul Renașterii Carolingiene în cinstea Bunei Vestiri . Prin urmare, lucrarea este ulterioară acestui imn și a fost concepută pentru o utilizare mai universală.

În urma progresului studiilor pentru determinarea datei, cel mai vechi manuscris este astăzi unul din biblioteca națională a Franței 12044, copiat între 1100 și 1115. Unele manuscrise au fost copiate și în secolul  al XII- lea, dar este dificil de stabilit data exactă a acestora. Rețineți că aceasta este o lipsă curioasă de manuscris înainte de secolul XII  , datorită popularității imense a antifonului în secolele următoare, dacă compoziția era mai veche. Un alt indiciu este așa- numitul manuscris antifonal al lui Hartker . Copiat între 990 și 1000, manuscrisul original nu conținea nici o antifonă mariană. Alma Redemptoris Mater se găsește în folio adăugat mai târziu, ceea ce înseamnă că aceste antifoane nu existau încă atunci când Antifonar a fost furnizat în anul 1000. Mai mult decât atât, în lucrarea sa Repertorium Hymnologicum publicat în 1892, Ulysse Chevalier a afectat componența XII - lea  secol fara determinarea autorului.

Prin urmare, recunoscând că opiniile specialiștilor erau împărțite, în zilele noastre puțini cercetători atribuie autorul acestui călugăr învățat din Rheichenau:

Potrivit acestor cercetători, autorul nu numai că rămâne necunoscut, dar nici nu poate fi atribuit contractului Hermann. În cele din urmă, în 2020, Lauren Mancia ( Brooklyn College ) concluzionează că Alma Redemptoris Mater a fost una dintre compozițiile interpretate în secolul  al XII- lea. Pentru că, acest secol cunoscuse o imensă evoluție în domeniul liturgic, în urma multor inovații tehnice, de exemplu. Lucrarea a fost, în vederea îmbogățirii liturghiei, unul dintre roadele acestei evoluții.

În ceea ce privește mărturia, cele mai vechi manuscrise notate sunt:

Deoarece antifonarul lui Hartker are o calitate mai bună a notației printre toate manuscrisele gregoriene, melodia este de obicei transcrisă în conformitate cu acest manuscris. Cel de la Klosterneuburg a fost rezervat pentru sărbătoarea Bunei Vestiri . Această utilizare pentru Buna Vestire este confirmată de alte manuscrise, de exemplu, a spus Hartker pentru laudele sale . Manuscrisul Worchester, la rândul său, arată că utilizarea sa a fost rezervată pentru biroul Tierce al acestei sărbători. Oricare ar fi slujba, cântecul a fost dedicat Bunei Vestiri.

Melodia conform ritului Sarum era diferită de aceste manuscrise. Audry Ekdahl Davidson a restaurat această versiune în 1977 [75] . În Evul Mediu, versiunea lui Sarum a fost larg distribuită în Anglia cu propria melodie. Acum, a spus manuscrisul Worcester F160 indică faptul că secolul  al XIII- lea, versiunea continentală era de asemenea folosită în Marea Britanie.

Practică în Evul Mediu

Este probabil că utilizarea antifoanelor rezervate Sfintei Maria nu a fost inițial remediată. De exemplu, starețul-primat al confederației benedictine din Anglia a recunoscut în 1343 utilizarea lor gratuită în favoarea devotamentului. Cu toate acestea, franciscanii au stabilit în curând o utilizare mai centralizată, și anume doar patru antifoane mariane după biroul Compline conform calendarului. Cea mai veche mărturie este, de fapt, un decret al Capitolului general al franciscanilor, care a fost adoptat la Metz în 1249, conform căruia patru antifoane mariane erau grupate împreună. A trebuit să așteptăm mult, pentru ca acest obicei să fie generalizat. Benedictinii din Anglia au urmat acest obicei post-completare în 1343, în ciuda recomandării menționate.

În 1350, papa Clement al VI-lea ar fi oficializat utilizarea a patru antifoane în toate bisericile conform ritului roman , care rămâne ipotetic. Cu toate acestea, utilizarea lor nu a fost stabilită în mod concret până la contrareformă , în special pentru vecernie . Astfel, conform lui Huglo chiar în secolul  al XV- lea, practica era foarte variată pentru Alma Redemptoris mater  : duminică la Aix-en-Provence  ; Luni în Senlis  ; Vineri în Sélestat  ; încă nu la mănăstirea Chaise-Dieu și la mănăstirea Saint-Benoît-sur-Loire .

Există un anumit manuscris, care a fost copiat în secolul  al XIV- lea. Este vorba despre o proză mariană în zece strofe, neavând nicio atribuire unei sărbători mariane hotărâte, din care manuscrisul este păstrat în biblioteca națională a Franței latine 5247, foliile 138v - 139v [76] . Acest tip de practică a fost găsit în special în rândul dominicanilor .

De fapt, la Paris, această antifonă a fost inițial destinată procesiunii solemne care se ținea în biserică, deoarece se afla în procesiuni și nu în breviare . Alma Redemptoris Mater a fost, astfel încât XIII - lea  secol, cântat pentru procesiunea în urma serviciului de o treime din cele mai sarbatorilor importante: ziua de Crăciun, Paști, Înălțare , Rusalii , trei Sărbători ( Sfânta Maria Maica Domnului , Buna Vestire , Nașterea Maria ) și sărbătoarea Sfântului Denis al Parisului . Dintre mai multe antifoane mariane, acesta a fost rezervat în mod special pentru aceste procesiuni, iar utilizarea sa pentru biroul de compline nu a apărut la Notre Dame de Paris decât în ​​jurul anului 1330 sau mai târziu.

Pe scurt, pe de o parte, a fost unul dintre antifoanele care au pierdut legătura cu psalmii . Pe de altă parte, acesta a păstrat o bună popularitate la sfârșitul Evului Mediu, datorită unei compoziții mai sofisticate în comparație cu antifoanele mai vechi.

Ars antiqua și Ars nova

Alma Redemptoris Mater este un martor la Ars nova mișcării . În ceea ce privește a fost un motet isorhythmic trei voci, probabil , a făcut în mijlocul XIV - lea  secol. Potrivit incipitului , piesa se numește Apta caro . Este compus cu alte două texte, Apta caro plumis ingenii și Flos virginum decus et species . Opt manuscrise găsite, inclusiv faimosul Codex Chantilly , această compoziție este considerată a fi destul de faimoasă. Autorul ipotetic este Philippe de Vitry , dar această atribuire rămâne incertă.

Înainte ca muzica polifonică să înflorească, codicul Las Huelgas a fost un alt exemplu de evoluție. Copiat înainte sau în jurul anului 1400, acest manuscris conține și motetul dublu din Ars antiqua Ave Regina Cælorum / Alma Redemptoris Mater , care însoțește vocea tenorului pentru melodia originală (motetul nr. 121, folio nr. 113 °).

Acest mod de amestecare a fost, desigur, ceea ce Biserica nu a permis. Prin decretul său Docta Sanctorum Patrum , Papa Ioan al XXII-lea a interzis-o în 1323. Cu toate acestea, mișcarea nu a dispărut niciodată.

Primele polifonii

În jurul anului 1400, compozitorii au început să parafrazeze Alma Redemptoris mater în polifonie . Toate primele compoziții sunt în Anglia . Există trei compozitori care au fost contemporani.

În primul rând, opera lui John Dunstaple este un motet pentru 3 voci, compus după 1410. Compozitor englez, dar manuscrisele sale sunt păstrate în Italia, Bologna , Trento , Milano , Modena și Aosta . De fapt, majoritatea operelor acestui compozitor se găsesc în arhivele continentului european. Melodia este atribuită vocii tenorului, iar vocea tenorului este urmată alternativ de celelalte voci.

Apoi, compoziția lui John Foreste, a cărei viață o știm cu greu, este foarte originală. Aceasta a fost o copie a Alma Redemptoris mater a cantilenelor , care erau foarte rare în Marea Britanie. La fel, este o compoziție dechant în trei părți [ scor online ] . În plus, la baza acestei antifone a fost compus un alt motet din Foreste Ascendit Christus . Pentru că, a fost scris în urma bătăliei de la Chef-de-Caux , 15 august 1416. Este normal ca alegerea melodiei să fi fost făcută din cauza acestei sărbători mariane, Adormirea Maicii Domnului .

În cele din urmă, Leonel Power și-a părăsit Alma Redemptoris Mater Mass pentru trei voci, în care vocea tenorului cântă întotdeauna aceeași melodie din antifonă în timp ce ceilalți doi o dezvoltă. Cert este că a fost un muzician important pentru că era în serviciul Catedralei din Canterbury .

Trebuie remarcat faptul că la acea vreme, antifona era practicată probabil în această regiune din Canterbury. Într-adevăr, a fost menționat de Geoffrey Chaucer în Povestea priorei , una dintre poveștile din Poveștile din Canterbury [77] și [78] . În majoritatea versiunilor lui Cléomades, piesa pe care a cântat-o ​​copilul nu era această antifonă, ci adesea Gaude Maria și uneori Salve Regina , Ave Regina . Fără îndoială, Chaucer a ales ceea ce practica parohia sa la acea vreme.

În perioada pre-Renașterii

Există o tendință puternică în ceea ce privește următoarele compoziții în polifonie . Aproape toți compozitorii săi erau într-adevăr cei ai școlii franco-flamande  : Guillaume Dufay , Johannes Ockeghem , Gaspar van Weerbeke , Josquin des Prés , Heinrich Isaac . Trebuie să adăugăm, pe listă, pe Jean Lhéritier, care a fost un alt compozitor francez distins. Și acești muzicieni se mișcau: Ockeghem în Tours sub Carol al VII-lea , Ludovic al XI-lea și Carol al VIII-lea  ; Weerbeke la Milano pentru Jean Galéas Sforza  ; Josquin des Prés în Vatican sub pontificatul lui Inocențiu al VIII-lea  ; Isaac Austria către Maximilian I st . Așa că au ajutat la răspândirea Alma Redemptoris mater sub protecția acestor prinți.

Contrareforma

Dacă această lucrare a fost deja distribuită, este probabil ca reforma de după Conciliul de la Trent să fi contribuit la stabilirea utilizării în toate țările catolice din Europa.

Recunoscând că aceasta este o carte publicată în 1706 la Paris, Oficiul Fecioarei Maria, în urma reformării Sfatului Sfânt din Trent și al Papei Urban al VIII-lea, aranjat pentru utilizarea maicilor din Vizitația Sfintei Maria a specificat practică după ritul tridentin:

„După ce spunem una dintre următoarele antifone pe genunchi, dacă nu la Paște, și în fiecare sâmbătă de la Vecernie până după Complinarea duminicală, o spunem în picioare. ... De la primele Vecernii din Duminica Adventului până la Purificare inclusiv, se spune acest Antifon. Alma Redemptoris Mater, ... Și din primele Vecernii ale Nașterii Domnului nostru, spunem aceeași Antifonă, Alma Redemptoris Mater, ... Apoi spunem următoarele. V [set] Post partum, Fecioară ... "

În ciuda diferenței dintre rugăciuni și răspunsuri , această antifonă a fost deci cântată de Ordinul Vizitării înainte și după Crăciun. Buna Vestire de Arhanghelul Gabriel , care este menționat în text, explică această perioadă de utilizare. Trebuie remarcat faptul că ceea ce a dat aprobarea acestui ordin a fost nimeni altul decât Papa Urban al VIII-lea .

Cu toate acestea, utilizarea era încă în biroul Complinei din secolul  al XVI- lea, iar pentru vecernie antifona a fost practicată din ce în ce mai probabil după adoptarea Officium parvum Mariae Virginis Beatae (Hârtie mică pentru birou de la Notre Dame) în breviarul roman de către Papa Pius V în 1568 precum și publicarea respectivului ceremonial al lui Clement VIII în 1600.

În ceea ce privește compoziția muzicală, doi mari muzicieni fideli contrareformei și-au scris motetele, Giovanni Pierluigi da Palestrina și Tomás Luis de Victoria . Acesta din urmă, care era preot al adunării Oratoriei , a compus-o în acest sens și a specificat utilizarea sa specială în publicația sa, Sabato in Aduentu Domini (Sâmbăta de Advent a Domnului). În plus, parodia Mass Alma Redemptoris mater de Vincenzo Ruffo , lansată în 1544, este considerată a fi prima masă din polifonie publicată de un compozitor italian. Ruffo a rămas foarte strâns legat de Contrareformă și a servit mai ales la Catedrala din Milano din 1563, ca maestru de capelă, sub conducerea lui Charles Borromeo , care a rămas un mare arhitect al Contrareformei. Putem considera că, cu mult catolicism, textul s-a adaptat cu ușurință acestei mari reforme liturgice. Una dintre cele două motete ale lui Roland de Lassus , cea pentru opt voci, a fost publicată ca operă postumă în 1604. Este o adevărată capodoperă care reprezintă și lucrările Contrareformei, datorită caracteristicii sale devoționale și mistice. În cele din urmă, găsim, în repertoriul lui Lassus, câteva versiuni ale celor patru antifoane mariane, compuse în special din anii 1580, ceea ce indică faptul că reforma a stabilit utilizarea acestora, inclusiv Alma Redemptoris , în birouri. Seara, vecernia și complinul.

În era muzicii baroce

Trebuie remarcat faptul că , la XVII - lea  secol, antifonului a atras mari compozitori italieni , cum ar fi Francesco Cavalli , Giovanni Legrenzi , Giovanni Battista Bassani . În Franța, Marc-Antoine Charpentier , care fusese instruit la Roma, a compus două motete, dar aceasta a rămas o excepție cu Nicolas Bernier .

Cartea Liturghiei orelor după ritul parizian, care a fost publicată în 1715 sub cardinalul arhiepiscop de Paris Louis-Antoine de Noailles , preciza: „De la prima duminică de Advent până la Crăciun” cu versul „Angelus Domini nuntiavit Mariæ. », Răspunsul« Et concepit de Spiritu sancto. "Și rugăciunea" Gratiam tuam, ... "De la Crăciun până la Candelară, cu versul" Post partum virgo inviolata permansisti. ", Răspunsul" Dei genitrix intercede pro nobis. „Și rugăciunea„ Deus, qui falutis ... ”. Acest mare cardinal a căutat o reconciliere între ritul roman și ritul parizian, luptând împotriva jansenismului . Liturghia după ritul roman a fost păstrată cu practica a patru antifoane mariane.

Spre deosebire de cele care au fost compuse în momentul muzicii baroce, iar în cazul în care XIX - E  secolul cunoscut un număr mare de mici motete pentru liturghia catolică, antifonului nu interesează nici un mare compozitor pentru muzica romantica. Există, însă, câteva camere rezervate pentru liturghie.

Utilizare curentă

Una dintre cele patru antifoane mariane, aceasta este încă în uz la sfârșitul sărbătorii, atât la Liturghie, cât și în timpul oficiilor Liturghiei orelor . Urmând tradiția:

Calendarium concilii Vaticani II confirmă această utilizare:

În 1987, Ioan Paul al II-lea a specificat: „În fiecare zi, la sfârșitul Liturghiei orelor, Biserica îi trimite o invocație Mariei, aceasta printre altele: Sfânta Născătoare a Mântuitorului, Poarta Raiului  etc.  "

Preferăm întotdeauna executarea sa în gregorian. Prin urmare, există puțină compoziție muzicală contemporană. Dar există câteva lucrări compuse recent.

Setat pe muzică

În Renaștere

Muzică barocă

Muzica clasica

Muzică contemporană

Mass Alma Redemptoris mater

Lucrare instrumentală

Vezi și tu

Articole similare

linkuri externe

Observații Site-ul Vaticanului Sinopsis și listă de manuscrise Universitatea din Regensburg Universitatea din Waterloo
  • Lista melodiilor și manuscriselor [86]
Universitatea Humboldt din Berlin
  • Lista manuscriselor [87]
Ascultați online

Referințe bibliografice

  • Sally Elizabeth Harper, Liturghie benedictină engleză medievală, Studii în formarea, structura și conținutul biroului votiv monahal, c. 950 - 1540 , Edițiile Bibliotecii Routledge, 2019 ( ISBN  978-0-36719283-9 ) [ citiți online ]
  1. p.   166
  2. p.   157

Note și referințe

  1. Herbert Musurillo, The Medieval Hymn, "Alma Redemptoris: A Linguistic Analysis , în The Classical Journal , volumul 52, nr. 4, 1957, pp. 171 - 174 [1]
  2. Liturghie latină - melodii gregoriene , p. 71 - 72, Abația Saint-Pierre de Solesmes , 2005
  3. Universitatea din Regensburg [2]
  4. Jean-Baptiste Gergerès, p. 324 - 326, 1849 [3]
  5. The Harvard Dictionary of Music , p. 35, Harvard University Press în 2003 (en) [4]
  6. Ulysses Chevalier, Repertorium hymnologicum, Catalog de cântece, imnuri, proză, secvențe, trope utilizate în Biserica Latină de la origini până în zilele noastre , volumul I, A - K , p. 54, 1892 [5]
  7. Louis Abelly, Tradiția Bisericii , p. 134 [6]
  8. Richard Hoppin, Muzica în Evul Mediu , p. 11, 1991 [7]
  9. Mark Everist, Descoperirea cântecului medieval , p. 188, 2018 (în) [8]
  10. Hubert Du Manoir (SJ și Institutul Catolic din Paris ), Maria - Studii asupra Sfintei Fecioare , p. 244, 1949 [9]
  11. Site web Grove Music Online [10]
  12. Lavinia Cohn-Sherbok, Who's Who in Christianity , p. 128, 2013 (în) [11]
  13. Jacques Viret, scandă gregoriană , p. 54, 2017 [12]
  14. Universitatea din Berlin (de) [13]
  15. Alison Beach (ed.), The Cambridge History of Medieval Monasticism in the Latin West , p. 680, Cambridge University Press, 2020 (ro) [14]
  16. Biblioteca Națională a Franței, Notificare latină 12044 Antiphonarium [15]
  17. Océane Boudeau (Biblioteca Națională a Franței), Notificare latină 17296 Antiphonarium Sancti Dionysii [16]
  18. Marie-Noël Colette și restul (Biblioteca Națională a Franței), Aviz latin 12584 Graduale - Antiphonarium - Processionale [17]
  19. Universitatea din Regensburg [18] 25.03 = 25 martie; Wc = Worcester F160
  20. Universitatea din Waterloo [19] [20]
  21. Howell Chickering, Obiectul cântecului miraculos din povestea priorei , p. 58, 2017, University of Michigan Press (ro) [21]
  22. Archivum franciscanum historicum , p. 411 - 414, 1972 (la) [22] ( Centre des monuments nationaux și Université Nancy-II )
  23. Casa de Velázquez, Amestecuri ale Casei de Velázquez , p. 592, 1965 [23]
  24. Universitatea din Dayton (ro) [24]
  25. Revue Bénédictine , volumul LXXXVII (1977) p. 342 [25] (sursa originală)
  26. Revue Bénédictine, volumul LXXXVII (1977) p. 78, nota nr. 1 [26]
  27. Rebecca Baltzer, Geografia liturghiei la Notre-Dame din Paris , dans le Plainsong in the Age of Polyphony , p. 57, Cambridge University Press, 1992 (en) [27]
  28. Craig Wright, Muzică și ceremonie la Notre Dame din Paris, 500 - 1550 , Cambridge University Press 2008 (en) [28]
  29. Richard H. Hoppin, Muzica în Evul Mediu , p. 128, 1991 [29]
  30. Notificare Bnf [30]
  31. Universitatea din Oxford [31]
  32. Date Bnf [32]
  33. Biblioteca de Catalunya, El Codez Musical de Las Huelgas , p. 280, 1931 (e) [33]
  34. Notificare pe data.bnf.fr
  35. Universitatea din Oxford [34]
  36. Harold Gleason, Muzica în Evul Mediu și Renaștere , p. 90 - 91, 1981 (în) [35]
  37. Le Chevalier de Chatelain , Cléomadès, basm tradus în franceza modernă , p. 92, 1869 [36]
  38. Beverly Boyd (ed.), The Prioress's Tale , p. 15, University of Oklahoma Press, 1987 (en) [37]
  39. Date Bnf [38]
  40. Cartea menționată, p. 27 - 28, 1706 [39]
  41. The Oxford Dictionay of the Christ Church , p. 992, Oxford University Press, 2005 (ro) [40]
  42. David Crook, Orland di Lasso's Imitation Magnificats for Counter-Reformation Munich , p. 37, nota nr. 10, Princeton University Press 2014 (ro) [41]
  43. Publicația Victoriei în 1572 [42]
  44. Dennis Schrock, Repertoriul coral , p. 57, Oxford University Press în 2009 (ro) [43]
  45. Stanley Sadie (ed.), The Cambridge Music Guide , p. 119-120, Cambridge University Press 1990 (în) [44]
  46. Peter Bergquist, Orlando di Lasso, The Complete Motets: Supplement , p. 4, 2007 (în) [45]
  47. Ore, tipărit prin ordinul Monseniorului Cardinal de Noailles, Arhiepiscopul Parisului, pentru utilizarea eparhiei sale , p. 283, Paris 1715 [46]
  48. Psaltirea latino-franceză din Breviaria monahală , p. 556 - 558, Desclée și Cie., 1938, reeditare 2002
  49. Academia Cântării Gregoriene [47]
  50. Site-ul Vaticanului [48]
  51. Date Bnf [49]
  52. Julie Cumming, The Motet in the Age of Du Fay , p. 86 și 91, 2003 Cambridge University Press [50] [51]
  53. Site The American Institute of Musicology [52] CMM001-05, nr. 47 și 48
  54. Notificare pe data.bnf.fr
  55. Notificare pe data.bnf.fr
  56. Universitatea din Oxford [53]
  57. Universitatea din Oxford [54]
  58. Notificare pe data.bnf.fr
  59. Universitatea din Oxford [55]
  60. Universitatea din Oxford [56]
  61. Universitatea din Oxford [57]
  62. Universitatea din Oxford [58]
  63. Universitatea din Salamanca [59]
  64. Notificare pe data.bnf.fr
  65. Notificare pe data.bnf.fr
  66. Notificare Bnf [60]
  67. Notificare pe data.bnf.fr
  68. Notificare pe data.bnf.fr
  69. Notificare pe data.bnf.fr
  70. Universitatea din Salamanca [61]
  71. Notificare pe data.bnf.fr
  72. Notificare pe data.bnf.fr
  73. Notificare pe data.bnf.fr
  74. Notificare CMBV [62]
  75. Universitatea din Oxford [63]
  76. Universitatea din Oxford [64]
  77. Notificare pe data.bnf.fr
  78. Notificare pe data.bnf.fr
  79. Schott Music / Edițiile Boosey și Hawkes [65]
  80. Notificare CMBV [66]
  81. Notificare pe data.bnf.fr
  82. Notificare pe data.bnf.fr
  83. Notificare pe data.bnf.fr
  84. Notificare pe data.bnf.fr
  85. Notificare pe data.bnf.fr
  86. Notificare CMBV [67]
  87. Notificare pe data.bnf.fr
  88. Notificare pe data.bnf.fr
  89. Notificare pe data.bnf.fr
  90. Notificare pe data.bnf.fr
  91. Notificare pe data.bnf.fr
  92. Notificare pe data.bnf.fr
  93. Notificare pe data.bnf.fr
  94. Notificare pe data.bnf.fr
  95. Notificare pe data.bnf.fr
  96. Notificare privind eroarea data.bnf.fr : Istvánffy = prenume (= Étienne)
  97. Notificare pe data.bnf.fr
  98. Notificare pe data.bnf.fr
  99. Notificare pe data.bnf.fr
  100. Notificare pe data.bnf.fr
  101. Oxford University Press (în) [68]
  102. Edițiile Musica Baltica (ro) [69]
  103. Notificare pe data.bnf.fr
  104. Notificare pe data.bnf.fr
  105. Notificare pe data.bnf.fr
  106. Notificare pe data.bnf.fr
  107. Universitatea din Salamanca [70]
  108. Notificare Bnf [71]
  109. Universitatea din Utrecht [72]
  110. Notificare pe data.bnf.fr
  111. Notificare pe data.bnf.fr
  112. Notificare pe data.bnf.fr
  113. Center Pompidou [73]
  114. David Roberts, Alma Redemptoris Mater , în cartea Perspectives on Peter Maxwell Davies , p. 1 - 22, 2017 [74] extras