Consoana spirantă laterală alveolară velarizată vocală

Consoana spirantă laterală alveolară velarizată vocală
Simbol API Acolo
Numărul API 208
Unicode U + 006C U + 02E0
Simbol API alternativ Acolo
Număr API alternativ
Unicode alternativ U + 006C U + 02E4
Simbol API alternativ (învechit) ɫ
Număr API alternativ (învechit)
Unicode alternativ (învechit) U + 026B
X-SAMPA 5
Kirshenbaum l<vzd>

Exprimat velarized alveolar lateral fricativ consoană este un sunet consonantic prezentă în anumite limbi, cunoscute sub diferite denumiri „impresioniste“ , care variază în funcție de limbile considerate: l întuneric , l bold , l greu . Simbolul care îl transcrie în alfabetul fonetic internațional este [lˠ] (sau când este faringealizat).

În unele cazuri, această consoană este faringealizată mai degrabă decât velarizată  ; Cu toate acestea, este obișnuit să se utilizeze același semn în transcrierile fonetice largi (adică, care intră puțin în detaliile articulației telefoanelor ).

În limbile care o cunosc, această consoană este adesea un alofon al consoanei spirale laterale alveolare vocale [l]. Cu toate acestea, alte limbi îl folosesc ca fonem complet și îl pot contrasta cu alte tipuri de consoane laterale .

Spirantul lateral alveolar velarizat cu voce este foarte probabil să vocalizeze în [ u ], [ w ] sau alte sunete similare: fenomenul se găsește în evoluția multor limbi, inclusiv franceză .

Caracteristici

Iată caracteristicile consoanei spirale laterale alveolare vocale.

In franceza

Franceză modernă nu are [ɫ] .

Cu toate acestea, acest sunet a existat în franceza veche , ca alofon al lui [l] înainte de consoană, înainte de a vocaliza în [u̯] formând un diftong sau triftong cu vocala precedentă. Mai târziu în evoluția limbajului, aceste diftongi sau triftongi au fost reduși la vocale unice prin monoftongare sau la secvențe semi-vocale + vocale, iar ortografia ține evidența pronunției antice:

Acest fenomen se află la originea multor pluraluri în x în ortografia franceză modernă: în franceza veche, combinația -us la sfârșitul unui cuvânt, foarte frecventă din cauza acestei vocalizări, ar putea fi prescurtată ca -x (astfel se poate scrie chevaus chevax ), iar ortografia modernă rezultă dintr-o contaminare între aceste două ortografii.

În franceza mijlocie , era obișnuit ca originalul l să fie rescris după u care provenea din vocalizarea sa: astfel se putea scrie sault pentru seif , chevaulx pentru cai . Acest tip de ortografie persistă astăzi în anumite substantive proprii ( Arnault ) și în câteva cuvinte izolate precum puls , aulx (plural de usturoi ), arin , năpârlire . L este uneori reintrodusă în pronunția de supracorecția , sub influența ortografiei.

Alte limbi

Vezi și tu