Engleză scoțiană

Engleza scoțiană este varietatea regională de limba engleză utilizate în Scoția , numită Engleză scoțiană engleză sau scoțiană Standard engleză . Este limba scrisă obișnuită în Scoția în textele non-literare. Nu trebuie confundat cu scoțienii , o limbă germanică foarte apropiată, dar distinctă de engleza modernă . Deși cele două nume au fost adesea folosite în mod interschimbabil, utilizarea modernă este de a separa în mod clar cele două.

Scottish limba engleză este rezultatul interferenței lingvistice între scoțieni și englezi din XVII - lea  secol . Trecerea multor vorbitori scoțieni la engleză a venit cu costul a numeroase compromisuri fonologice și transferuri semantice , precum și fenomene de supracorectare . Ortografie , punctuație și gramatica de limba engleză scoțiană urmează , în general , utilizarea de Oxford English Dictionary . Engleza Highland diferă oarecum de engleza Lowland prin faptul că reflectă o influență fonologică, gramaticală și lexicală mai mare a limbii substratului , gaela scoțiană .

Pronunție

În ciuda variațiilor regionale și sociale, engleza scoțiană posedă o serie de trăsături caracteristice de pronunție.

Engleza scoțiană este o varietate rhotică de engleză, ceea ce înseamnă că pronunță / r / la sfârșitul unei silabe (spre deosebire de Pronunția primită, dar ca majoritatea accentelor în engleza americană ). Fonetic, sunetul poate fi realizat ca un r spirant [ ɹ ] ca în Pronunția primită, dar realizarea ca r beat [ ɾ ] este, de asemenea, obișnuită. Mai rar, este un r laminat [ r ].

Timbrele diferitelor vocale sunt păstrate separate în fața / r /:

Alte diferențe în sistemul vocal  :

RP scoţian Exemple
ɪ ɪ b i d, p i t
eu b ea d, p ea t
ɛ ɛ b e d, p e t
e b ay , h ey , f a te
æ la b a d, p a t
ɑː b a lm, f a ther, p a
ɒ ɔ b o d, p o t, c o t
ɔː b aw d, p aw , c augh t
əʊ o b apă , h oe , p o ke
ʊ ʉ g oo d, f oo t, p u t
b oo ed, f oo d
ʌ ʌ b u d, p u tt
ae ~ əi b uy , r i de, wr i te
ʌu h ow , p sau t
ɔɪ oi b oy , h oy
juː j h ue , p ew , n ew
ɜː ɪr, ɛr, ʌr b ir d, h er d, inimă d
ə ə Ros a , runn er , un meci

Există, de asemenea, unele particularități la nivelul consoanelor:

Gramatică

Există puține diferențe gramaticale cu alte varietăți de engleză, dar forma progresivă utilizată în mod obișnuit cu o frecvență mai mare decât în ​​altă parte, ca și în cazul unor verbe care înseamnă stand ( vreau o băutură , „vreau un pahar”). În viitor, forma progresivă indică adesea o presupunere ( Veți veni din Glasgow „Trebuie să veniți din Glasgow”).

Utilizarea prepozițiilor este adesea deosebită.

În registrul familiar, trebuie și trebuie să lipsească, utilizarea mustului pentru obligație este marginală și poate este rară.

Particularități lexicale

Engleza scoțiană are un număr de cuvinte care nu sunt utilizate pe scară largă în sudul Regatului Unit (precum și în alte varietăți de engleză); unele fac parte din vocabularul general, cum ar fi outwith "out" (mai degrabă decât în afara sau dincolo ), jotter "cahier", wee "petit" (cuvânt scotian, folosit și în engleza irlandeză ), pinkie "deget mic, deget mic "(mai degrabă decât" degetul mic "), portar " concierge, gardian "(mai degrabă decât îngrijitor ); altele se referă la realități culturale specifice, cum ar fi haggis sau caber .

În unele locuri există un registru destul de mare de termeni familiari (în comun cu scoțienii), moștenit aparent din romani și din limbile Europei de Est  ; de exemplu, shan "tare, nu corect", gadge "tip, tip" și peeve " băutură ".

Există un vast vocabular specific în domeniul juridic și administrativ, moștenit de la scoțieni (adesea într-o formă anglicizată): deputat pentru deputat , dovedit pentru dovedit , interdict pentru ordonanță și șerif înlocuitor pentru șerif în exercițiu .

Alte diferențe se referă mai degrabă la utilizarea anumitor cuvinte: a rămâne este folosit pentru a trăi în sensul „a trăi” ( Unde rămâi? Pentru „Unde locuiți?”), Îndoiala pentru frică în sensul „a se teme "( Mă îndoiesc că va ploua pentru" Mă tem că va ploua "). Corect este adesea preferat să dreapta în sensul de „exacte“ ( dreapta înseamnă mai degrabă „punct de vedere moral doar“).

Există o serie de expresii , care se găsesc totuși în alte forme de engleză britanică sau americană , influențate în principal de scoțieni  :

Utilizarea Cum? în sensul „De ce? Este specific englezilor din Scoția, Irlanda de Nord și nordul Angliei.

Deoarece scoțienii folosesc adesea atât scoțianul, cât și engleza scoțiană în funcție de situație, influența scoțiană este mare și poate fi dificil să se determine dacă o formă luată din scoțiană este cu adevărat o împrumut din engleza scoțiană sau dacă este doar o alternanță a limbii lingvistice. cod . Ca cazuri limită, putem cita aye pentru da „da“, Ken pentru știu „să știe, să știe“, sau nu pentru nu „nu“. Criteriul decisiv este dacă vorbitorul ar folosi aceste forme fără rezerve într-o situație care necesită un registru susținut.

Note și referințe

  1. „… Scottish Standard English, forma standard a limbii engleze vorbite în Scoția” , Ordnance Survey .
  2. „Corpul SCOTS conține documente în engleză standard scoțiană, documente în diferite varietăți de scoțieni și documente care pot fi descrise ca situate undeva între scoțiene și engleză standard scoțiană.” , Corpus scoțian de texte și vorbire .
  3. Scobbie și colab., 1999.
  4. Wells 1982, p.  408 .

Bibliografie

Articole similare