engleza americana

Numele de engleză americană ( engleză  : engleză americană , etichetă IETF en-US ) desemnează toate dialectele și accentele limbii engleze vorbite în Statele Unite ale Americii . Diferențele dintre General American (engleză standard în Statele Unite ) și Pronunție primită (engleză standard în Regatul Unit ) care au fost cele mai studiate sunt diferențele fonologice și, într-o măsură mai mică, diferențele de vocabular și limbă. Pragmatic. Există, de asemenea, diferențe gramaticale. Diferențele dintre engleza americană și engleza britanică sunt în mare parte diferențe minore în ortografie și vocabular; cele mai evidente diferențe rămân diferențele de ortografie.

Engleza britanică nu este trimiterea în Statele Unite, în cazul în care limba cunoscută sub numele de „anglo-american“ este comun de la mijlocul XIX - lea  secol. În zilele noastre, în școlile din țară, precum și în graficele grafice ale editurilor și ziarelor americane, regulile de utilizare ale anglo-americanului sunt recomandate și respectate cu tărie.

Poveste

Engleză a adus limba lor în America de Nord în timpul XVII - lea  secol. În același secol, vorbitorii de olandeză , franceză , spaniolă , germană , suedeză , gaelică scoțiană , galeză , scoțiană , finlandeză și irlandeză s-au găsit și pe continent , pe lângă diferitele limbi indigene și limbile din Africa de Vest.

Fonologie

Fonologia englezei americane este considerată a fi mai conservatoare decât cea a englezei britanice, fără îndoială, în mare parte, deoarece reprezintă un amestec de dialecte diferite vorbite în Marea Britanie acum câteva secole . Vorbirea despre coasta de est are mai multă varietate decât există în restul țării, probabil pentru că această regiune a menținut mai mult contact cu Anglia, iar locuitorii de pe coasta de est au urmat exemplul. Accentele englezești ale vremii.

Interiorul țării era colonizat de oameni care nu mai aveau legături cu Anglia (sau nu aveau niciodată) și care nu mai aveau acces la ocean; de asemenea, aceste regiuni vorbesc mai omogen.

În limba engleză vorbită în cea mai mare parte a Americii de Nord, R se pronunță în toate pozițiile. În XVII - lea  secol, era tipic pentru toți vorbitori de limba engleza. În zilele noastre, majoritatea țărilor vorbitoare de limbă engleză nu pronunță R la sfârșitul unei silabe, așa că acum este considerat americanism. Cu toate acestea, există câteva accente americane care și-au pierdut „R” la sfârșit, de exemplu în New York , New England și în unele părți din sudul Statelor Unite (în special porturi vechi din sud, cum ar fi New England). Orleans , Mobile , Savannah și Charleston ).

Alte modificări au avut loc în unele soiuri de engleza britanică De la XVII - lea  secol , care nu se găsesc în engleza americană.

Fonem antic Fonem modern (britanic) Cuvinte cu acest fonem Note
[æ] înainte de [f], [s], [θ], [ð], [z], [v] sau după [n] [ɑ] b a th, d a nce De asemenea, [ɑ] în New England și, de asemenea, [æ] în North England
[t] în poziție intervocală [ʔ] bo tt le [ʔ] nu este prezent în toate accentele britanice și este utilizat și în Statele Unite, care intervin în procesul de a deveni [ɾ]

Pe de altă parte, există schimbări în America care nu există în engleza britanică sau în cele vorbite la nivel internațional:

Fonem antic Fonem modern (american) Cuvinte cu acest fonem Note
[t] sau [d] în poziție intervocală [ɾ] bo tt le Disponibil și în Irlanda de Nord
[ju] imediat după consoane alveolare [u] n e w, d u ke, T ue sday, s ui t, res u me, l u te / ju / este folosit și în sudul Statelor Unite, dar pronunția nordică începe să-și ia locul
[e], [i], [u] înainte / ɹ / [ɛ], [ɪ], [ʊ] p ai r, p ee r, p oo r Nu este prezent în toate accentele
[ɛ] înaintea consoanelor nazale [ɪ] p e n, w e nt, B e njamin Sudul Statelor Unite
[aɪ] înainte / t / intervocal [ʌɪ] wr i ter În Scoția și Irlanda de Nord. De asemenea, în Canada și în unele state din nordul Statelor Unite (cum ar fi Minnesota )

Alte diferențe: Cele două foneme / ɑː / și / ɒ / în engleza britanică reprezintă un singur fonem în engleza americană: / ɑ /. Deci tatăl și deranjul se pronunță cu aceeași vocală.

Aici sunt cateva exemple :

Cuvânt francez traducere in engleza Pronunție
generală americană (standard american)
Pronunție Pronunție
primită
(British Standard)
Pământ Pământ [ɝθ] [ɜːθ]
apă apă [ˈWɔtɚ] [ˈWɔːtə]
mânca a mânca [aceasta] [aceasta]

Ortografie

În 1828 , lexicograful american Noah Webster a publicat primul dicționar de utilizare americană, inclusiv reforme în ortografia engleză . Multe dintre sugestiile sale au fost adoptate. Pe de cealaltă parte a Oceanului Atlantic, alte reforme ortografice a intrat în vigoare, care nu se aplică în Statele Unite , în timp ce în Canada , este de aproximativ regulile britanice care sunt urmate.

Norme de ortografie

Câteva exemple de diferențe de ortografie
britanic american traducere în franceză
- re (centru, teatru ...) - er (centru, teatru ...) centru, teatru
- ise (realizat ...) - ize (realizează ...) realizează
- ogue (catalog ...) - og (catalog ...) catalog
- al nostru (culoare, port) - aur (culoare, port) culoare, port
Sud Est Sud Est Sud Est
sceptic sceptic sceptic
bijuterii Bijuterii Bijuterii
Licență licență permite
obosi desenat obosi
mămică mama mama
avion avion avion
aluminiu aluminiu aluminiu
cur cur cur
behove behoove titular
bogeyman mofturos bogeyman
mustață mustață mustață
disc disc disc
program program program

În anunțuri de publicitate americană, se poate găsi chiar prin loc de prin , tonite in loc de seara asta și în timp ce U așteptați în loc în timp ce așteptați . La fel, în indicatoarele rutiere, găsim Xing în loc de Crossing .

Vocabular

Cuvinte noi de origine americană

Multe dintre cuvintele folosite în întreaga lume vorbitoare de engleză sunt de origine americană, de exemplu:

Un număr semnificativ de cuvinte născute în Statele Unite au trecut în limba engleză internațională:

Cuvinte engleze abandonate în afara Americii de Nord

Există multe cuvinte antice de origine engleză care, învechite în Anglia, sunt folosite acum doar în Statele Unite și Canada vorbitoare de limbă engleză și sunt acum considerate „engleză americană”, de exemplu:

Formular:

Gramatică

Există puțină diferență gramaticală între engleza americană și engleza britanică. Majoritatea diferențelor dintre engleza americană și engleza britanică sunt mai frecvente într-o țară decât în ​​alta.

Note și referințe

  1. pagina 1 din One Language, Two Grammars?: Differences Between British and American English
  2. The Qualls Concise English Grammar
  3. pagina 27 din Crossing Boundaries
  4. (în) accente în limba engleză - University College London (UCL) Departamentul de fonetică și lingvistică [ppt]
  5. (en) T-Glottalization în engleza americană - David Eddington
  6. (in) Flaps și alte variante ale / t / în engleza americană: distribuție alofonică fără constrângeri, reguli sau abstracții - David Eddington [PDF]
  7. (în) JSTOR: American Speech , Vol. 56, nr. 1 (primăvara, 1981), p.  72-78
  8. "  Heads-up (to give)  " - Dicționar de idiome engleze și americane
  9. „  Lătră arborele greșit  ” - Dicționar de idiome engleze și americane
  10. „  Aleargă speriat  ” - Dicționar de idiomuri engleze și americane
  11. pagina 27 din engleza americană: o introducere
  12. (în) The New Fowler's Modern English Usage , ediția a treia, editată de RW Burchfield, Clarendon Press, Oxford, 1996, p.  282 .
  13. Comparați „tap” și „champlure”, respectiv în franceza standard și în Quebec.
  14. The New Fowler's Modern English Usage , op. cit., p.  287 .
  15. (în) Diferențele gramaticale britanice și americane , în International Journal of Lexicography 1988, vol.1, numărul 1, p.  1-31 [PDF] .
  16. pagina 362 din One Language, Two Grammars?: Differences Between British and American English
  17. (în) Journal of English Linguistics , decembrie 2006 Vol. 34 nr. 4 283-311

Anexe

Bibliografie

Articole similare

linkuri externe