Glosar al limbii celui de-al Treilea Reich

Limba de - al treilea Reich este limba germană așa cum a fost pe larg vorbită 1933-1945, când partidul nazist condus de Adolf Hitler , a prezidat destinele Germaniei.

Limbajul celui de-al Treilea Reich este un limbaj de propagandă, conceput pentru a îndoctrina masele. Mai degrabă slabă din cauza condițiilor de apariție a acestuia, precum și a unei alegeri pe deplin asumate, este caracterizată de unele neologisme, de utilizarea frecventă a superlativului și a hiperbolei atunci când vine vorba de mărirea regimului, a eufemismului și a abrevierii („ Nazist "este el însuși un acronim) atunci când doriți să vă înconjurați acțiunile cu mistere, retorică religioasă atunci când doriți să-i dați o ștampilă solemnă și, mai presus de toate, deplasarea semantică și răsturnarea valorilor termenilor din alte limbi, lexicane sau registre ( inclusiv cea a sportului și electromecanicii, dar și a Republicii de la Weimar sau a culturii germanice) al cărei bombardament neîncetat asigură adoptarea nu numai de către un grup mic adunat în jurul lui Hitler și ministrul său de propagandă, Joseph Goebbels , ci și de către guvern și societatea generală și chiar și cei excluși, victime și oprimați ai acestui regim totalitar.

Un prim studiu al acestei limbi a fost realizat chiar în perioada în care a fost predat de Victor Klemperer, care identifică un fundal populist în acesta, de la romantismul german la care se alătură culegerile culturii. Rezultatul observațiilor sale, intitulat Lingua Tertii Imperii , a fost completat în perioada imediat postbelică de un studiu mai aprofundat, realizat pe parcursul a trei ani de către Dolf Sternberger , Gerhard Storz  (de) și Wilhelm Emanuel Süskind  (în) și rezultând în 1957 în Wörterbuch des Unmenschen (Dicționarul inumanității). La aceste lucrări de referință s-au adăugat și alte studii despre terminologia propagandei lui Hitler, dar și despre limba lagărului de concentrare.

În ceea ce privește Franța, Michael Marrus și Robert Paxton explică în cartea lor Vichy et les Juifs că autoritățile de ocupație au căutat să ascundă obiectivele reale ale deportărilor, de unde utilizarea comună a eufemismelor în comunicările lor.

0-9

LA

  • Artă - „specie” în sensul biologic al termenului.
    • Arteigen - "specie specifică"
    • Artfremd - „străin speciei”, sinonim în contextul nazist al „Non-Aryen”. O persoană „cu douăzeci și cinci la sută de sânge non-arien” este definită ca atare. Acesta a fost , în scopul de a păstra germanice Volk din artfremd elementele care au fost luate măsuri de excludere a evreilor; vezi și Mischlinge și Untermensch .
    • Entartete Kunst - „Artă degenerată”, titlul unei expoziții de artă modernă care trebuie interzisă din orizontul cultural, spre deosebire de arta oficială a regimului .
    • Entartete Musik - „Muzică degenerată”, concept derivat din precedent, inclusiv muzica evreiască, cea a compozitorilor evrei sau considerată ca atare, muzică „neagră”, piese muzicale care implică personaje evreiești sau negre, muzică a compozitorilor care simpatizau cu adversarii regim sau cei excluși și muzică modernă.
  • Asoziale - „Asocial”, incapabil să se integreze în Volksgemeinschaft . Termenul se referea la straturi sociale marginale sau marginalizate, inclusiv persoanele fără adăpost, zilierii, prospectorii, „  arbeitsscheu  ” (vezi acest cuvânt), alcoolicii, prostituatele, proxenetii și, în mod colectiv, romii (denumiți Asoziale Alien-Rasse ); a se vedeaasemenea , Ballastexistenzen și Lumpemproletariat .
  • Aufbruch der Nation - „Plecarea națiunii”, slogan naționalist de la începutul primului război mondial, adoptat de mișcarea nazistă pentru a evidenția caracterul său revoluționar care i-ar permite să depășească obstacolele politice și sociale; vezi și Erhebung .
  • Auf Kriegsdauer - „pe durata războiului”, Această adăugire la titlu indica limita perspectivelor de promovare pentru birocrat.
  • Aufnorden - litt. „Ennordiser”, un neologism nazist care denotă reapropierea de către germani a presupusului lor patrimoniu nordic.
  • Auschwitz - Germanizarea Oświęcim , un oraș din Silezia lângă care a fost construit cel mai mare lagăr de concentrare și exterminare din cel de-al Treilea Reich.
  • Ausradieren - „A lovi” sau „a trece” de pe hartă, o soartă promisă de Hitler dușmanilor regimului.
  • Ausrichtung - „Alinierea”, un cuvânt de origine militară, preferat în lexiconul nazist, desemnând atât standardizarea externă (prin îmbrăcăminte), cât și standardizarea internă (ideologică) a membrilor partidului.
  • Aussenpolitische Amt der NSDAP - „Biroul de afaceri externe al NSDAP”, unul dintre organismele de politică externă naziste, fondat în 1933 și condus de Alfred Rosenberg .
  • Autobahnen - „Autostrăzi”, o rețea de transport planificată de Republica Weimar, dar realizată de Germania nazistă. Promovat cu ardoare de Hitler ca parte a Arbeitsschlacht (a se vedea acest cuvânt), a servit drept model pentru sistemul de autostrăzi din Statele Unite, președintele Eisenhower reușind să-și aprecieze avantajele atunci când a comandat Forța Expediționară Aliată a Cartierului General Suprem .
  • B

    VS

    D

    E

    F

    G

    H

    Eu

    J

    K

    L

    M

    NU

    O

    P

    Î

    R

    S

    T

    U

    V

    W

    X

    Da

    Z

    Note și referințe

    1. Michael R. Marrus și Robert Paxton ( tradus  din engleză), Vichy et les Juifs , Paris, Calmann-Lévy ,2015, 601  p. ( ISBN  978-2-7021-5702-2 ) , paginile 492-493
    2. Klemperer 2003
    3. , citat în Eric Leser, „  Comment les democracies finonner  ” , pe Slate.fr ,29 ianuarie 2017(accesat pe 29 ianuarie 2017 )

    Anexe

    Bibliografie

    Articole similare