Chevrefoil

Chevrefoil Informații generale
Autor Marie a Franței
Tip Literatura curtoasă

Chevrefoil este al unsprezecelea de „  Foreshore  “scrisă de Marie de France , la sfârșitul XII - lea  secol . Compusă din o sută optsprezece octosilabe , este cea mai scurtă din colecție.

Poezia, inspirată de un lai breton , reia un episod din gestul lui Tristan .

rezumat

Tristan este expulzat din regatul lui Mark , regele și rămâne un an în sudul Țării Galilor . Mai târziu se întoarce în Cornwall , unde locuiește regina, și rămâne ascuns în pădure. La Rusalii , baronii se vor aduna la Tintagel . În ziua plecării regelui, Tristan merge la pădure, la locul unde urmează să treacă alaiul; el își gravează numele pe o ramură a unui coudier pe care l-a pătrat și lasă un mesaj lui Iseult. Mesajul este că el nu poate trăi fără ea și că sunt ca caprifoiul care se înfășoară în jurul cotului, astfel încât niciunul dintre ei să nu poată trăi mult fără celălalt. Regina recunoaște mesajul, oprește trupa și merge să vadă personalul cu servitoarea ei Brangien . O găsește pe Tristan și vorbesc între ei în timp liber. Ea îi explică cum să se împace cu regele Mark. Tristan se întoarce în Țara Galilor până când regele îl aduce înapoi. În amintirea bucuriei sale, Tristan compune Lai du Chèvrefeuille.

Origine

Acest lai constituie una dintre cele mai vechi urme scrise ale ciclului Tristan și Iseult . Prin urmare, criticii s-au uitat mult la sursele care ar fi putut fi cele ale poetului, deoarece ea dă titlul de lai în franceză și în engleză (v. 115-116), arătând că a putut auzi ambele versiuni.

Christiane Marcello-Nizia, în cronologia pe care o propune a textelor aparținând ciclului Tristan și Iseult, dă data din 1165 pentru compoziția lai, ceea ce o face anterioară Tristantului din Eilhart d'Oberg (1170), la Tristan și Yseult de Toma (1170-1173) și la Tristan și Yseult (1180). Cu toate acestea, această cronologie rămâne incertă. Cu toate acestea, este sigur că lay-ul lui Chevrefoil (v. 35-43) trebuie comparat cu Nebunia Tristan din Berna (v. 145-153).

Marie însăși indică în acest lai în special că sursele sale sunt atât orale, cât și scrise. Este clar că acestea sunt surse legate de poezia vechilor britanici, așa cum și-a scris Marie.

S-ar putea argumenta că inscripția de pe alun a fost inspirată de practici ale poeziei irlandeze care constituie poezii care ard runele pe lemn. din considerații ezoterice fără legătură cu practica simplă a desenării literelor pe lemn moale.

Anexe

Bibliografie

EdițiiTestareaArticole

Surse

  1. Sergent 2014 , p.  295
  2. Christiane Marchello-Nizia, Tristan și Yseut. Primele versiuni europene , Paris, Gallimard, col. „Biblioteca Pléiadei”, 1995, p.XLVI
  3. Sergent 2014 , p.  306
  4. White-Le Goff, Myriam , "  Bernard Sergent, The Celtic origin of the Lais de Marie de France  ", lucrări de cercetare medievale și umaniste. Jurnal de studii medievale și umaniste ,14 iulie 2015( ISSN  2115-6360 , citit online , accesat la 25 septembrie 2018 ).

Articole similare

linkuri externe