Fagauvea | |
Țară | Noua Caledonie |
---|---|
Regiune | Ouvea |
Număr de vorbitori | 2 219 |
Clasificare pe familie | |
|
|
Statutul oficial | |
Guvernat de | Academia de limbă Kanak |
Coduri de limbă | |
ISO 639-3 | uve |
IETF | uve |
Glottolog | vest2516 |
Limba West Uvean sau limba West Uvean este o limbă polineziană vorbită în insula Ouvea , Insulele Loialității , cu 2219 vorbitori (2009). Este una dintre cele 28 de limbi kanak din Noua Caledonie , guvernată de Academia de limbi kanak . Deriva din Wallisian ( faka 'uvea ).
Fagauvea este numită West Uvean în limba engleză pentru a o deosebi de limba sa maternă, wallisiană , denumită East Uvean . În iaai , limba se numește hwen ûë .
Limba de Vest Uvean este singura limbă polinezian , care este nativ pentru Noua Caledonie. Este vorba de migrație Wallisians partide Wallis (Uveea) între XVI - lea și XVIII - lea secol.
De la instalarea sa în Ouvéa, această comunitate polineziană a fost în contact cu iaai , cealaltă limbă vorbită pe insulă. Acest contact lingvistic de peste două secole a afectat profund fonologia și lexicul făgăviei. Fagauvea are un sistem consonant foarte apropiat de iaai cu 27 de consoane; dimpotrivă, vocalele au rămas stabile ( Ozanne-Rivierre a numărat cinci în 1976, academia de limbă kanak a numărat nouă). Aproximativ un sfert din vorbitorii IAai vorbesc și fagauvea
În 2009, limba a fost vorbită în nordul și sudul insulei Ouvea , în Heo , Takedji , Weneki , Teuta , Gossanah , Önyhât în nord și în sud în Lekiny , Fayava și Mouli .
În 1976, Françoise Ozanne-Rivierre a remarcat existența unor zone bilingve (populate de aproximativ 700 de persoane) în triburile Wekin, Hnebuba, Önyhât (nord) și Lekiny în sud (unde fagauvea a înlocuit treptat iaai). În afara acestor zone bilingve, fiecare vorbește limba lor, dar „intercomprensiunea este suficient de generală, în special în rândul adulților, astfel încât discursurile obișnuite să poată fi schimbate în timpul întâlnirilor, fiecare în limba lor” .
Extras dintr-o poveste în fagauvea, „Soția șefului Drumai și vrăjitoarea Nemejie”
Itahoo ituai odi de aliki Drumai odi na ia seke i de manaha nei. Odi go ia hnoo ifo i dinei i Muli. Dai faifaasia odi e isi e avana dona ingoa go Nyoneishi. Go ia hnoo ifo ma de avana odi goa faitama de avana. Ifo go ia tokaa de avana i uta i Hwineni i dona mahale la i uta i tua. Go ia hano ma dona sinelapa ma ona tehina o hano faangota i malaa motu.
„Șeful Drumai a ajuns odată în această țară. S-a stabilit la Muli. Acolo s-a căsătorit cu o femeie pe nume Nyoneishi. După un timp se aștepta la un copil. Prin urmare, l-a lăsat în tufiș la Hwineni, în reședința sa interioară, și a plecat la pescuit spre insule împreună cu servitorul său și supușii săi. "