Vidi aquam

Aquam vidi este incipit unui gregorian antifon .

Text

antifon latin limba franceza
Cartea lui Ezechiel 47, 1 și 9 Vidi aquam egredientem de templo,
a latere dextro, alleluia;
and omnes, ad quos pervenit aqua ista,
salvi facti sunt, and dicent: alleluia, alleluia.
Am văzut apă ieșind din templu
pe partea dreaptă, aleluia;
și toți cei care au ajuns la acea apă au fost mântuiți
și ei cântă: aleluia, aleluia.
verset latin limba franceza
Psalmul 118
(opțional)
Confitemini Domino, quoniam bonus
quoniam in sæculum misericordia eius.
Lăudați pe Domnul, căci El este bun;
căci etern este mila Lui.

Când se cântă versul, la sfârșit se repetă antifona (antifon - vers - antifon - Gloria Patri ... ( doxologie )).

Partiție

Scorul online  

Evaluare online

Utilizarea liturgică

Cu cuvântul aliluia , antifona este folosită în timpul octavei Paștelui sau a Timpului Pascal , din priveghiul pascal . În timpul acestui festival, acesta înlocuiește Asparagus me , cântat tot anul, cu excepția acestei perioade.

Cântarea însoțește ritul binecuvântării și stropirea cu apă sfințită .

Cu toate acestea, este evident că originea acestei piese a fost una dintre antifonele procesiunii de duminica Paștelui, conform celor mai vechi și mai fiabile manuscrise, precum cea a lui Einsiedeln 121

Caracteristică

În timp ce melodia sparanghelului este încă mai puțin veche ( secolul  al XIII- lea), calificativul Vidi aquam datează din secolul  al X- lea. Prin urmare, imnul menține o caracteristică reală a cântul gregorian autentic, compus între IX - lea și X - lea secole. Astfel, ambitul (impuls limitat în octave) este respectat efectiv acolo. Quilisma a fost folosit, de trei ori, pentru cuvintele: OM nespecificate în altă parte, fac ti si ultima Al le luia .

Această utilizare a aleluiei din text indică faptul că, la fel ca antifona mariană Regina Cœli , funcția sa rezervată și consacrată la Paști.

Există o altă versiune mai simplă cu același mod al optulea . Quilisma nu mai este angajată. Putem adăuga același psalm opțional ca un verset.

Posteritate

Acest imn a fost publicat de Dom René-Jean Hesbert în Corpus antiphonalium officii ca n o  5403.

În plus, Vidi aquam a inspirat liturgia legată de sanctuarele fântânii, cu textul său. De exemplu, lângă izvorul sfânt al Sfântului Quitterie de lângă Aire-sur-l'Adour  : „Am văzut apă vie izvorând din inima lui Hristos, aliluia. Toți cei spălați de această apă vor fi mântuiți și vor cânta: aleluia. "

Vezi și tu

linkuri externe

Documente

Video online

Referințe bibliografice

  1. p.   33
  2. pag.   32
  3. pag.   34

Note și referințe

  1. http://media.musicasacra.com/books/latin_missal2002.pdf
  2. http://gregorien.info/chant/id/1459/4/fr
  3. Amintiți-vă că aleluia a fost rezervată mai întâi doar pentru Paști. Apoi, a fost săvârșită între Paști și Rusalii. La Regina Cœli păstrează încă această tradiție. În sfârșit, Papa Sfântul Grigorie cel Mare a avut aleluia cântată chiar și după Rusalii.
  4. Robert Le Gall  : https://liturgie.catholique.fr/lexique/aspersion/
  5. http://landes.catholique.fr/IMG/pdf/fontaine_aire-sur-l_adour_br_360.pdf
  6. "  Antonio Rella (18 ..- 19 ..) - Autor - Resurse ale Bibliotecii Naționale a Franței  " , pe data.bnf.fr (accesat la 16 august 2020 ) .