Textele piramidale

Textele piramidale
Imagine ilustrativă a articolului Texte ale piramidelor
Camera interioară a piramidei lui Ouna
Autor Anonim
Țară Egiptul antic
Drăguț literatura funerară
Versiunea originala
Limba Egiptul antic
Locul publicării Egipt
Data de lansare XXIV - lea din  secolul XXI - lea  secol î.Hr.
versiunea franceza
Traducător Raphaël Bertrand, Claude Carrier
Cronologie

Cele Pyramid Textele sunt cele mai vechi scrieri religioase cunoscute până în prezent. Este suma concepțiilor funerare ale egiptenilor din Vechiul Regat , adică acum 4.500 de ani (chiar mai mult, dacă considerăm că aceste concepții trebuie să se fi născut mai devreme, înainte de a fi transcrise pe piatră).

Aceste texte, inițial înscrise doar în piramidele regilor, vor apărea apoi și în cele ale reginelor lor de la sfârșitul Vechiului Regat. Anumite formule se găsesc în Regatul Mijlociu în corpul textelor sarcofagelor . În piramidele cu texte , aceste scrieri sunt gravate în coloane pe pereții coridoarelor, anticamera și camerele de înmormântare. Pereții care înconjoară sarcofagul nu poartă în general texte. Tavanele sunt acoperite cu stele. Se pare că piramida ulterioară inscripționată parțial cu Textele piramidale este cea a „șefului Rêhérychefnakht al sigiliilor din necropola care înconjoară piramida lui Pepi  I st .

În 1881, Gaston Maspero a descoperit aceste texte în piramida lui Ouna .

egiptologie

Săpături arheologice

Auguste Mariette crezuse întotdeauna că, la fel ca piramidele din Giza , piramidele erau lipsite de orice inscripție. În schimb, Gaston Maspero a fost convins de prezența lor și, în 1881, a descoperit texte din piramida lui Ouna care i- au dat dreptate.

Excavații și munca Egiptologie pe piramida lui Pepi  I st de misiunea arheologică franceză în Saqqara a ajutat să elibereze noi versiuni ale textelor deja cunoscute , dar , de asemenea , noi capitole (TP 1001-1081). A fost la fel pentru piramidele Téti și Mérenrê .

Din 2002, eliberarea piramidei lui Ankhesenpepi  II a ajutat la descoperirea unor fragmente de 1100 de formare de aproape trei sute de enunțuri , dintre care unele sunt noi.

Filologie și traduceri

Pyramidentexte de german egiptologul Kurt Heinrich SETHE este prima revizuire a textelor înscrise în piramide. Dar este necesar să reținem că textele piramidei sunt un corpus deschis, deoarece toate sursele nu sunt încă cunoscute. Prin urmare, orice evaluare definitivă a extensiilor lor este încă din ordinea imposibilului. Mai ales că vechii egipteni nu percepeau aceste texte ca imuabile. Transpozițiile și adaptările apar astfel în corpul textelor sarcofagilor și în Cartea morților .

Când olandezii egiptolog Adriaan de Buck colectează și asamblează textele sarcofagelor , el decide să nu ia în considerare capitolele care apar deja în corpusul de texte ale piramidelor . Cu toate acestea, această importantă lucrare filologică devine referința egiptologică în ceea ce privește literatura funerară din Regatul Mijlociu . Acest lucru creează o distorsiune involuntară în percepția utilizării textelor piramidei . Tradiția textelor piramidale nu se încheie cu Vechiul Regat, ci continuă până la sfârșitul Egiptului antic ( ocupația romană ). The Pyramid Textele , astfel , însoțit Egiptenilor decedat timp de douăzeci și cinci de secole.

Beneficiari

Piramide regale

Nu toate piramidele din Egipt sunt piramide text . Doar aproximativ zece dintre aceste monumente prezintă pe pereții interiori ai camerelor lor subterane pasaje din Textele piramidelor . Complexul funerar al regilor  dinastiei a IV- a precum Sneferu , Khufu , Khafre și Menkaure nu conțin marcaje și foarte puține decorațiuni. În această privință, ultimul rege al dinastiei V a inovat. Ounas este într-adevăr primul conducător al Egiptului antic care a scris textele hieroglifice și funerare gravate pe pereții camerelor interioare ale piramidei sale (cameră de înmormântare, anticameră, trecere între aceste două camere, coridor).

Succesorii regelui Ouna sunt inspirați de acest program decorativ și folosesc aceste texte liturgice și magice în beneficiul lor. Acesta oferă texte de la regii dinastiei a VI- a  ; și anume Teti , Pepi I st , Merenre I st și Pepi II . Textele au fost , de asemenea , găsite în piramida-Qakarê Ibi , cel mai obscur rege al VII - lea și VIII - lea dinastii .

Conținutul textelor este puternic legat de funcția regală. Cu toate acestea, participă la Dinastia a VI- a diseminarea lor către piramidele reginelor. Egiptologii au astfel textele soțiilor lui Pepi  II , ale reginelor Neith , Ipout  II și Oudjebten. Cea mai recentă descoperire se referă la piramida Ankhesenpepi  II . Aceasta regina a fost succesiv soția regelui Pepi  I st și Merenre  I st .

Notabile

Distribuirea textelor piramidale nu s-a oprit cu membrii familiei regale. În timpul Regatului Mijlociu și la începutul Noului Regat , notorii au folosit în mare măsură aceste texte făcându-le să apară pe pereții mormintelor lor, pe sarcofage și pe borcanele lor canopice . Printre mastabele notabile în care găsim capitole ale acestui corpus, le putem cita pe cele ale lui Neha, Imhotep, Senousretânkh, Siese, Horhotep și Amenemhat. Mai târziu, în timpul XXV - lea și XXVII - lea dinastii includ pasaje din aceste texte din morminte notabile ca Râdjaa, Padiamenopet, hor Wahibre-bărbați, Neferibrê-SA-Neith, Amentefnakht etc.

Unele monumente

Prezentare

Perioada de elaborare

Primul rege care a inclus texte în piramida sa este Unas din secolul XXIV  î.Hr. Probabil că formulele din el nu au fost scrise pentru el. Gravătorii trebuiau să se refere la un fundal preexistent preluat dintr-o bibliotecă religioasă atașată unui templu. Această ipoteză se bazează pe un cartuș regal situat în pasajul care duce de la camera de înmormântare la anticameră. Acolo, în loc să găsească numele lui Ouna ca peste tot, apare cuvântul „rege”. Există o supraveghere în care cuvântul „rege” al modelului de papirus nu a fost înlocuit. Mai mult, limba folosită în dinastia a VI- a în mormântul lui Unas pare să corespundă, potrivit egiptologului american James Peter Allen , acelei practici din timpul sau dinaintea dinastiei a V- a .

Alte dovezi indică aceeași direcție. Piramida Ounas rapoarte practici care, în conformitate cu descoperirile arheologice, nu mai erau utilizate în momentul Ounas, cum ar fi construirea mormântului din cărămidă, îngroparea în sol sau canibalismului (cap 273 -274.):

„Este vorba despre Ouna care mănâncă oameni, care mănâncă zeii. [...] Este Khonsu , cuțitul Lorzilor, care îi va tăia pentru Ouna și care va eradica pentru el ceea ce este în burta lor. [...] Chesmou îi va sacrifica pentru Ounas și va găti o bucată din ei pe aragazurile mesei de seară! Se spune că Ounas își mănâncă magia-hekaou și le înghite puterea-akh! "

Imnul canibal . Traducere de Claude Carrier .

Gravare și corectură

Înainte de a fi gravate pe pereți, hieroglifele dispuse în coloane verticale au fost desenate mai întâi în vopsea neagră. Se pare că textul de bază a fost un original pe papirus în script hieratic orizontal. Această presupunere se bazează pe existența semnelor hieroglifice care sunt în mod evident erori de interpretare rezultate din tranziția de la scrierea hieratică la scrierea hieroglifică. O altă dovadă este trecerea de la cazul general la cazul particular. De fapt, cuvântul „ nesou  ” („rege”) a fost înlocuit  cu numele propriu al regelui. Astfel, în piramida lui Ounas , putem observa că cartușul lui Ounas a fost re-gravat peste cuvântul „  nesou  ” de două ori, într-o propoziție situată pe peretele de nord al pasajului care separă camera de înmormântare de anticameră.

Odată ce textul hieroglific a fost gravat, un scrib a procedat la recitirea textului. El le-a arătat erorilor sculptorilor notând modificările care trebuie făcute cu vopsea neagră sau roșie. Textele piramidei lui Ounas prezintă astfel o sută șaizeci și trei de modificări, dintre care șaptezeci și patru în camera funerară și șaptezeci și nouă în anticameră. Aceste modificări variază de la un singur semn hieroglific la pasaje întregi, dar, din cauza neajunsurilor, două corecții cu cerneală nu au fost luate în considerare de către sculptori. Aceste sute șaizeci și trei de modificări sunt foarte diverse. Am trecut la corectarea, inversarea, suprimarea sau inserarea unui semn hieroglific; inserarea sau ștergerea unui cuvânt sau frază sau înlocuirea unui cuvânt cu altul.

Uneori, modificările constau deci din inserții simple atunci când un semn a fost uitat. Dar, când textul trebuia schimbat, vechile hieroglife erau ascunse de un strat de tencuială și apoi noul text era gravat deasupra acestuia. Aceste corecții făcute, hieroglifele au fost vopsite în albastru închis ( Unas ) sau verde ( piramida lui Pepi  I st și Merenre ). Această din urmă practică, însă, pare absentă la Téti .

Aspect text

Egiptologii au încercat să explice aranjamentul textelor, precum și aranjamentul lor. Plecând de la ideea că aranjamentul lor este legat de conținutul lor, unii cercetători cred că există o asimilare simbolică a fiecărei camere subterane la o regiune a geografiei mitice. La sfârșitul anilor 1980, James Peter Allen a propus ca textele piramidei să fie citite din sarcofag în exteriorul mormântului. Potrivit lui, camera de înmormântare, anticamera și coridorul respectiv ar fi asimilat cu Douat , The Akhet și rutele cerului.

Două decenii mai târziu, în 2009, Harold M. Hays pune la îndoială această abordare textuală. Potrivit acestuia, camerele subterane ale piramidelor nu simbolizează regiunile mitice. Dacă textele camerei funerare menționează Douat-ul, Akhet apare și acolo; anticameră poate fi la fel de mult Douat ca Akhet și toate piesele funerare menționează Akhet. În plus, de la o piramidă la alta, textele pot schimba locul. Prin urmare, nu textele au influențat arhitectura, ci, dimpotrivă, aranjarea textelor a fost influențată de configurația tradițională a locurilor. Regele, în piramida sa de text , are două camere subterane (camera funerară și anticameră). Dar această organizare spațială există cu mult înainte de Ounas (-2353), deoarece a fost înființată de la King Userkaf (-2465).

Harold M. Hays reia în cele din urmă un argument adus de Jan Assmann în 1999. Pentru acesta din urmă, Textele piramidei trebuie studiate începând cu liturgiile funerare care apar acolo - o liturghie funerară fiind un text în care un ritualist anonim se adresează regelui. Apare apoi o coerență textuală, deoarece contextul ritual al liturgiilor este bine definit. Prin urmare, o formulă a textelor piramidelor este mai puțin de înțeles luată izolat decât în ​​serie. O formulă este înțeleasă din ritualul în care apare și din formulele care o înconjoară.

În camerele funerare ale piramidelor, textele scrise sunt ca o voce artificială care recită cuvintele liturgice pentru eternitate și permanent. În textele aranjate în jurul sarcofagului , vocea ritualistului îi vorbește regelui. În altă parte, regele însuși este cel care vorbește. Acolo se pot vedea cel puțin patru contexte rituale: îmbălsămarea trupului, așezarea mumiei în mormânt și sarcofag, consacrarea mormântului și, în cele din urmă, sacrificiile de închinare zilnice sau festive.

Program decorativ al regelui Ouna

Regele Unas ( dinastia a V- a ) este primul conducător egiptean care a împodobit zidurile subterane ale piramidei sale cu texte în hieroglife. În coridorul de la grape, în anticameră și în camera de înmormântare, cele mai vechi apariții ale textelor piramidei sunt astfel gravate pe un strat de calcar . Cei Hieroglifele aranjate în succesiunile de coloane verticale sunt delicat lucrate și îmbunătățite cu o culoare albastră; 227 de formule înconjoară rămășițele regale ca o recitare tăcută, dar permanentă.

Camera de înmormântare (E) și anticamera (D) sunt acoperite de o bolta decorată de un cer de noapte presărat cu stele. Sarcofagul (F) în grauwacke , goliți de inscripții, este plasat în fața peretelui vestic al camerei de îngropare. Pereții din spatele camerei evocă fațada unui palat. Au rămas în mare parte fără inscripții, cu excepția vârfului frontonului , unde formule par a respinge șerpii. Peretele nordic este acoperit de o serie foarte lungă de formule destinate să ofere regelui diverse oferte de vin, păsări de curte, lapte sau cereale (capitolele 23-212 pe trei registre de câte cincizeci și cinci de coloane de texte fiecare). Această serie continuă pe peretele nordic al pasajului care duce la anticameră (D). Pe peretele de sud, sunt prezente formule de glorificare (cap. 213 - 219 pe patruzeci și trei de coloane) pentru a-l integra veșnic pe rege în marșul cosmosului cu soarele și stelele. Această serie de formule continuă (cap. 219 până la 224) pe peretele estic, unde se află intrarea în camera de înmormântare, precum și pe peretele sudic al pasajului.

Textele gravate pe toți pereții anticamerei (D) sunt dedicate înălțării regelui și călătoriei sale în cer (cap. 247 până la 312). După ce a fost prezentat zeilor, el este plasat în fruntea lor, deoarece este mai puternic decât ei. Spre deosebire de celelalte două dormitoare, camera cu cele trei nișe (C) a rămas goală de inscripții, iar tavanul său este plat.

Programul decorativ al lui Unas va fi apoi preluat de succesorii săi ai dinastiei a VI- a . Unii vor crește numărul de formule la 759.

Piramidele de Pepi I st și Pepi II , sunt cele care au cele mai mari suprafețe textuale.

Mitologie

Simbolismul piramidei

Vechii egipteni asociau simbolic spațiile arhitecturale cu regiunile cerești. În Noul Regat , în perioada Ramesside , mormântul a fost astfel adus mai aproape de Douat . Acest mod de gândire este deja în vigoare în timpul Vechiului Regat . Un pasaj din Textele piramidelor situate în anticamera Néferkarê Pépi asimilează metaforic monumentul funerar și diferitele sale elemente către zeița Nut , personificarea cerului:

„[Dacă] ți s-a dat mamei tale Nut în numele sarcofagului, pentru că te-a adunat în numele sicriului!” [Dacă] ești atras de ea, este în numele mormântului ei! "

- Traducere de Claude Carrier

În același monument, dar în camera de înmormântare, un alt pasaj evocă o asimilare a decedatului și a piramidei sale lui Osiris , fiul lui Nut:

„O Horus, Osiris este cel mai sus menționat Neferkare, este Osiris că această piramidă a lui Neferkare [și] această construcție care este a lui! Mergeți către el! Nu vă abateți de la el în numele lui Piramida. "

- Traducere de Claude Carrier

Același text apare deja, pentru predecesorul său, pe un perete al camerei funerare a piramidei din Mérenrê  :

"Ah Horus, Osiris a spus Merenre!" Această construcție este Osiris! Această piramidă este Osiris! Mergeți către Mérenrê! Nu vă abateți de la el în numele lui Piramida. "

- Traducere de Claude Carrier

Înălțarea celestă

Unele formule ale textelor piramidei sunt izolate; alții formează secvențe. Egiptologul Hartwig Altenmüller a definit șapte grupuri de texte în legătură cu ritualul funerar. „Suita A”, cunoscută sub numele de „Grand Départ”, este cea mai populară secvență; utilizarea sa a durat dincolo de Noul Regat până în perioada târzie . Această secvență grupează formule 213-219, urmate adesea de formule 220-222 și 245-246. În timpul Vechiului Regat , secvența completă apare deja pe peretele de sud al camerei de înmormântare Ounas . Succesorii săi ai dinastiei a VI- a și reginele lor și regele Qakare Ibi din dinastia a VIII- a arată această secvență sau cu adăugiri sau cu modificări, în funcție de suprafața ornamentală disponibilă.

Secvența „Grand Départ” începe cu o afirmație care neagă energic moartea regelui. Corpul suveranului este etern, deoarece toți membrii săi sunt asimilați celor de la Atum , zeul demiurgului . Doar fața este apropiată de Anubis , zeul cu păcăleală al conservării corpului:

Ah Néferkarê,
nu poți pleca mort de
când ai plecat viu [...]
Brațul tău este ca al lui Atum,
cei doi umeri ai tăi sunt ca ai lui Atum,
burta ta este ca a lui Atum,
spatele tău este ca al lui Atum,
pieptul tău este ca al lui Atum,
cele două picioare ale tale sunt ca ale lui Atum,
iar fața ta este ca cea a lui Anubis (...)

-  Textele piramidelor - Pepi  II - , Cap. 213, §  134a, 135a-135b

Note și referințe

Note

Referințe

  1. (în) James P. Allen , Genesis in Egypt: The philosophy of Ancient Egyptian Creation accounts, Yale University Studies-2 , New Haven (Connecticut), William Kelly Simpson (editor)1988, 114  p. ( ISBN  0-912532-14-9 )
  2. (în) James P. Allen , Religion and Philosophy in Ancient Egypt, Yale University Studies-3 , New Haven (Connecticut), William Kelly Simpson (editor) Yale University Press,1989, 159  p. ( ISBN  0-912532-18-1 )
  1. Volumul I . Preambul p.  XL
  2. Volumul I . Preambul p.  XXXIX .
  3. Volumul I . Preambul p.  XXXIX - XL .
  4. Volumul I . Preambul, p.  XL
  5. Volum V . Indicații asupra mormintelor: p.  2715, 2777, 2843, 3065, 3109, 3155 .
  6. Volum V . Indicații asupra mormintelor: p.  3181, 3197, 3243, 3273, 3283, 3299, 3361, 3393, 3443, 3497, 3627 .
  7. Volum V . p.  2715-2716 . Capitolele enumerate: 204 - 212, 223, 226 - 240, 245 - 248, 270 - 272, 302 - 304, 579)
  8. Volum V . p.  2777 (capitolele 204 - 211, 213-214, 254 - 267, 268 - 272, 306 - 321)
  9. Volum V . p.  2843
  10. Volum V . p.  3065 (capitolele 247 - 258, 260 - 263, 267 - 273).
  11. Volum V . p.  3109 (Capitolele 25, 72, 74, 77, 81, 220 până la 222, 356, 364, 367, 414, 446 până la 453, 591)
  12. Volumul I . Preambul p.  XLI . Nota 1.
  13. Volumul I . Preambul p.  XLI . Nota 2.
  14. Volumul I . Preambul p.  XLI .
  15. Volumul I . p.  147 .
  16. Volumul II  : Texte ale piramidei lui Pepi  I st și Volum III  : Texte ale piramidei lui Pepi  II .
  17. Volumul III , p.  1622-1623  : Spruch 364, §  616 df .
  18. Volumul III , p.  1355  : Spruch 600, §  1657 ad .
  19. Volumul IV , p.  1903  : Spruch 600, §  1657 ad .
  20. Volumul III , p.  1405
  1. pag.  361  : Cap. 10.
  2. pag.  362  : Cap. 10.
  3. pag.  362  : Cap. 10.
  4. pag.  362  : Cap. 10.
  5. pag.  362  : Cap. 10.
  6. pag.  361  : Cap. 10.
  1. pag.  31
  2. pag.  32
  3. pag.  33
  1. pag.  57
  2. pag.  57
  1. pag.  195 la 220 .
  2. §  VI , a, 1 .
  3. §  VI , a, 2 .
  4. §  VI , b, 3 .
  5. §  VI , a, 3  ; VI , b, 1-2; VI , a, 3 și VI , c, 1-2
  6. §  VIII .
  7. pag.  196  : Înțelesul simbolic al mormântului.
  8. pag.  197  : Înțelesul simbolic al mormântului.
  9. pag.  198 Semnificația simbolică a mormântului.
  1. pag.  290 , §  a .
  2. pag.  290 , §  a . (Spruch 23, §  16a-b .)
  3. pag.  289
  4. pag.  293 (nota 18)
  5. pag.  294 la 311
  6. pag.  293 , §  c .
  7. pag.  293 (nota 19)
  1. pag.  74-76  : piramida lui Ouna.

Bibliografie

Traduceri

Studii

Articole similare