Luba Jurgenson
Luba Jurgenson
Luba Jurgenson , născută pe1 st iulie 1958la Moscova ( Uniunea Sovietică ), este o femeie francofonă cu litere de origine estonă și cultură rusă , care a emigrat în 1975 (la 16 ani) la Paris . De asemenea, este traducătoare , savantă și codirectoră (împreună cu Anne Coldefy-Faucard ) a colecției „Poustiaki” la edițiile Verdier .
Biografie
Luba Jurgenson are un bursier rus (1997) și un doctorat în studii slave (2001). Ea este un lector în literatura rusă de la Universitatea din Paris-Sorbona . Domeniul său de cercetare este cel al literaturii de tabără.
A fost rezidentă la Villa Medici în 1987-1989.
Traduceri
Cele mai cunoscute traduceri ale sale sunt după cum urmează:
-
Ivan Gontcharov , Oblomov , Epoca omului , 1986
-
Ana Novac , Accidentele sufletului , 1991
-
Mikhaïl Zenkevitch , Elga , Éditions du Griot, 1992, reeditare Ginkgo, 2016
-
Nina Berberova , Les Petits Romans, Borodine, Le Cap des tempêtes , Actes Sud , 1997-1999, 2003
-
Leonid Guirchovitch , Apology for flight , Verdier, 2004 și Têtes interverties Verdier, 2007
traducerea a câștigat o mențiune specială la
Premiul Russophonie din 2008
Premiul Russophonie 2011, pentru cea mai bună traducere
traducere care a primit o mențiune specială la
Premiul Russophonie 2015
Lucrări
- Rușii și trecerea secolului
- Soljenitsin și Destinul Rus
- Soldatul de hârtie
- Alta viata
- Dourova
- Magazin de viață
- Moscova
- Șarpele Albastru
- Scrisori către un prieten, corespondență cu Isaac Glikman
- Frumusețea Moscovei
- Mama si fiu
- A fi obosit
- Șamanul
- Tolstoi
- Educație de noapte
- Celălalt
- În căutarea banilor pierduți
- Este inexprimabilă experiența lagărului de concentrare?
-
Creație și tiranie: URSS 1917 - 1991 , Éditions Sulliver , Cabris, 2009, 192 p., ( ISBN 978-2-35122-053-5 )
-
În loc de Peril , 2014, Éditions Verdier, Lagrasse, ( ISBN 978-2-86432-768-4 )
-
Le Goulag: mărturii și arhive , ediție întocmită, adnotată și prezentată de Luba Jurgenson și Nicolas Werth , Robert Laffont, Bouquins, 2017, 1152 p.
Bibliografie
- Murielle Lucie Clément, Scriitori franco-ruși , Titlu fals, 2008, p. 200
- Axel Gasquet, Scriitori multilingvi și Scrieri Métis ... , Blaise-Pascal University Press, 2007, p. 14 , 181-188
Note și referințe
-
în estonă Ljuba Jürgenson , în rusă Люба (sau Любовь) Юргенсон .
-
Murielle Lucie Clément, Scriitori franco-ruși , titlu fals, 2008, p. 13 .
-
„Radioscopie” de Jacques Chancel le16 septembrie 1981
-
17 lucruri îi sunt consacrate în lucrarea lui Murielle Lucie Clément , Scriitori franco-ruși , Faux titre, 2008, p. 200 până la [?] .
-
Interviu cu Luba Jurgenson (Petra James și Nicolas Litvine).
-
SUDOC 002259516
-
Ida Junker, Le Monde de Nina Berberova , L'Harmattan , 2012, p. 283 .
-
Murielle Lucie Clément , Scriitori franco-ruși , titlu fals, 2008, p. 200 . A se vedea, de asemenea , recenzia lui Nicole Zand din Le Monde din 8 septembrie 1989.
-
(ro) „ Cele două corpuri ale bilingvului ” , Critica lui Pierre Assouline a cărții „Au lieu du peril” în Republica Cărților (consultată la 21 decembrie 2014 ) .
linkuri externe