Englezi pentru banii mei

Englezii pentru banii mei sau O femeie va avea voia ei este o comedie, aparținând teatrului elizabetan . Scrisă în 1598 de William Haughton , această comedie este adesea prezentată ca prima comedie de oraș ( Comedia orașului ), inaugurând genul, care va fi preluat și dezvoltat de dramaturgi precum Thomas Dekker și Thomas Middleton , între 1603 și 1613 .

Argument

Pisaro este un negustor bogat portughez care s-a stabilit în Anglia. S-a căsătorit cu o englezoaică și au avut trei fiice, Laurentia, Marina și Mathea. Pisaro, acum văduv, exercită „fermecătoarea și dulcea meserie de cămătar”. El dorește să se căsătorească împotriva voinței celor trei fiice ale sale cu trei străini bogați, Delion, un francez, Vandalle, un olandez și Alvaro, un italian, în timp ce ei iubesc și sunt iubiți de trei tineri englezi, Heigham, Harvey și Walgrave. Dar aceștia din urmă sunt cheltuitori și au căzut în ghearele lui Pisaro, care i-au înșelat și le-au luat pământul ca gaj. Aceștia speră întâmplător, prin căsătoria cu fiicele creditorului lor, să își anuleze datoriile și să-și recupereze proprietatea. Dar aceasta nu este o sarcină mică și necesită multă viclenie. Cu toate acestea, grație intrigilor celor trei fiice și priceperii tutorelui lor, Anthony, reușesc să-l păcălească pe tatăl lacom, să se căsătorească cu fiicele sale și să-i lase pe cei trei necunoscuți în urmă. Când Pisaro își dă seama că, pentru o dată în viață, a fost depășit, se împacă cu această stare de fapt, își acceptă cei trei noii gineri și recunoaște în ultimele rânduri că „orice facem, femeile fac întotdeauna propriul lor lucru ”.

Personaje

Creație și ediții

Prima mențiune a acestei monede se află în cartea de cont a lui Philip Henslowe. În data de5 noiembrie 1597, o intrare indică un avans de 10  șilingi realizat de Henslowe în beneficiul unui tânăr autor, William Haughton . Alte două plăți pentru această lucrare se efectuează în februarie șiMai 1598, aducând totalul la două șilingi de zece lire sterline . Acest preț nu corespunde tarifelor percepute de obicei de Henslowe pentru o parte nouă (în medie 6 GBP), ceea ce sugerează că plățile ulterioare se efectuează fără a fi înregistrate în contul de cont.

Această piesă a intrat în Registrul librăriilor pe3 august 1601. A fost tipărită prima dată în quarto în 1616 de William White. A fost retipărită în 1626 de John Norton, apoi în 1636 de Augustine Matthews și vândută de Richard Thrale. Niciuna dintre aceste ediții nu menționează numele autorului pe pagina de titlu. Nu se știe cum sau în ce condiții au fost transmise drepturile de la o imprimantă la alta în aceste două decenii.

Textele acestor trei ediții sunt aproape identice, cu excepția unor cuvinte de înjurătură „Sbloud” și „Swounds” care au dispărut din edițiile din 1626 și 1636, precum și atenuarea anumitor înjurături ireverente, arătând poate că la a aderării la tron ​​a noului monarh în 1625, legislația referitoare la blasfemie și blasfemie a fost întărită. Această omogenitate a publicațiilor sugerează că acesta este textul original al lui Haughton.

Analiză

Pentru a-și construi piesa, Haughton a folosit elemente clasice, pe care le-a asamblat într-un mod original, creând un nou gen, comedia urbană ( City comedy ), unde toate scenele se desfășoară în orașul Londrei de atunci.

Caracter de camatar

Personajul principal este un cămătar , un personaj recurent în piesele elizabetane și ulterioare, deoarece poate fi găsit, de exemplu, în Molière sub masca lui Harpagon . În vremea lui Haughton, Shakespeare pune în scenă personaje identice în Negustorul de la Veneția , cu împrumutul Shylock , fiica sa, Jessica și iubitul ei, Lorenzo, dar complotul nu este același. Povestea lui Barabas din evreul din Malta de Christopher Marlowe este, de asemenea, diferită. Complotul englezilor-bărbați pentru banii mei este mai apropiat de cel al lui Wily Beguiled (1596) din Peele , anonim A Knack to Know an Honest Man (1594) și mai ales exemplul nr .  173 din Exempla lui Jacques de Vitry mult mai vechi.

Pisaro este cămătarul tradițional nemilos: împrumută cu 22%, în timp ce legea nu îi permite să depășească 10%. El este, de asemenea, vinovat de faptul că a folosit trucuri sau artificii pentru a exorta bani de la clienții săi. Dar el nu este portretizat într-un mod total negativ. El este emoționant când își menționează soția decedată și simțim simpatie pentru el când află de pierderea navei sale. Haughton a știut să creeze o ființă umană reală cu nuanțele sale și nu un simplu stereotip .

Portretul personajelor principale

Cei trei englezi, toți fii risipitori, sunt atent individualizați. Walgrave este un om tânăr, lipsit de creier și nesăbuit. Harvey este mai compus, dar îi place să se distreze. Heigham, în cele din urmă, este de departe cel mai liniștit dintre cei trei. Cele trei tinere sunt, de asemenea, bine diferențiate. Mathea, cea mai tânără, are abia doisprezece ani, dar susține că mai are trei. Marina și Laurentia sunt mai în vârstă și au fiecare un personaj legat de cel al iubitilor lor respectivi, Harvey sau Heigham. Cei trei străini sunt perfect tabărați, posedând presupuse caracteristici ale naționalităților lor. Delion, francezul , este mândru, descurcat și arogant. Alvaro, italianul , este romantic și este „capabil să vorbească despre doamna Venus și despre fiul ei Cupidon  ”. În cele din urmă, Vandalle, olandezul , este neîndemânatic, nu foarte romantic, preferând să vorbească despre prețul hainelor din Anvers , care îi enervează „doamna dulce”.

Comedie de oraș

English-Men for my money este o comedie realistă despre viața londoneză. Scenele au loc în locuri, cartiere și chiar străzi bine cunoscute londonezilor, într-o atmosferă a vieții de zi cu zi, care aduce un element suplimentar de adevăr și realism. Locuitorii orașului se identifică imediat cu el, ceea ce contribuie la succesul piesei. Existau deja piese de teatru care aveau loc în viața de zi cu zi a unui oraș mic sau a unei comunități rurale, precum Wily Beguiled de George Peele, Two Angry Women of Abington de Henry Porter sau Les Joyeuses Commères de Windsor de Shakespeare . Diferența este că English-Men pentru banii mei are loc chiar în orașul Londra , mai familiar spectatorilor de la Teatrul de la Trandafir sau de la Teatrul de la Fortune . Prin urmare, acest gen a fost reluat instantaneu și, din 1598, un număr mare de spectacole de acest tip au văzut lumina zilei. Una dintre cele mai notabile piese care exploatează această nouă venă este Ziua de sărbătoare a cizmarilor ( The Shoemakers 'Holiday ) a lui Thomas Dekker .

Naţionalism

În English-Men for my money („Pentru mine din engleză”), fibra națională, care apare din titlu, este unul dintre principalele motoare ale acțiunii. Cele trei fiice ale lui Pisaro preferă cu toții un englez decât un străin de orice naționalitate ca soții lor, chiar dacă ei înșiși sunt pe jumătate englezi, pe jumătate portughezi. Pentru spectatorii de pe podea, apelurile la mândrie civică și sentimentul național nu par exagerate. Publicul este încântat să vadă străini ridicoli, care vorbesc engleză prost, fiind păcăliți de tineri cetățeni. Aceste elemente au contribuit cu siguranță la succesul piesei.

La fel, meseria neplăcută a lui Pisaro și cele mai grave trăsături de caracter sunt scuzate de faptul că el nu este el însuși englez , ci portughez . Acest lucru îi permite din prima scenă (versetul 28) să-și exprime mândria că abuzează cu pricepere englezii „în maniera lui Iuda”.

Note

  1. Sbloud = sângele lui Dumnezeu: sângele lui Dumnezeu
  2. Swounds = rănile lui Dumnezeu: rănile lui Dumnezeu

Referințe

  1. Dowd, Subiecte de lucru , p.  88
  2. Henderson, Teatrul și controversa , p.  261
  3. Leinwand, Comedia Iacobeană , p.  7
  4. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  29
  5. Stonex, Usurer Drama , p.  200
  6. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  30
  7. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  25
  8. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  25-26
  9. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  27
  10. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  28
  11. Stonex, Usurer Drama , p.  191
  12. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  31
  13. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  37
  14. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  38
  15. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  39
  16. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  40
  17. Baugh, englezi pentru banii mei , p.  41
  18. Hoenselaars, Imagini ale englezilor și străinilor , p.  61

Bibliografie