Yenish | |
Țară | Germania , Elveția , Franța |
---|---|
Clasificare pe familie | |
|
|
Coduri de limbă | |
ISO 639-3 | yec |
IETF | yec |
Yenish (în limba germană : Jenische Sprache ) este sociolect sau supraînălțare de Jenisch , adică pentru anumite grupuri marginalizate , care au dus de la începutul al XVIII - lea secol de viață nomad sau semi-nomad în Germania și în țările vecine. Limba yenistă se numește Taïtch .
Această limbă se caracterizează printr-o gramatică germană și printr-un lexicon compus care își derivă elementele din germană (în special dialecte ale germanii superioare ), ebraică , idiș (din varianta occidentală care nu a suferit încă influența slavă ) și romi , cu un număr minor a împrumuturilor din alte limbi europene (în special franceză și italiană). Din punct de vedere lingvistic, yenicul, prin structura și lexiconul său, este identic cu sau este o variantă târzie a „ rotwelsch ”, un termen tradițional și mai vechi (atestat încă din 1250) pentru a desemna variantele argoului „ clase ”.periculoase” în țările vorbitoare de limbă germană. Termenul de rotwelsch este respins și de unii reprezentanți ai yeniștilor, care îl consideră discriminatoriu și nepotrivit pentru ceea ce, în opinia lor, ar fi un limbaj cu origini mai nobile și antice, potrivit unora chiar de origine celtică.
Cuvântul „Jenisch” este atestat pentru prima dată în 1714, într-un text care citează „jenische Sprach” drept numele dat de anumiți criminali din cercurile gastronomice din Viena argoului lor ( eine gewisse Rendens-Arth ..., welche sie die jenische Sprach nennen ), argou care, potrivit acestui document, le-a servit pentru a-și ascunde mai bine secretele ( ihre Schelmereien desto besser zu verbergen ) și care, judecând din celelalte exemple citate, nu a fost altceva decât o variantă a tradiționalului Rotwelsch . Etimologia cuvântului „jenisch” face obiectul mai multor ipoteze, prima fiind aceea a rădăcinilor idiș sau ebraică (din jônêh „frauduloasă”, sau din jedio „știință, cunoaștere”), cealaltă din rădăcina țigănească džan - („a ști, a ști”) în limba romani: limba yenistă ar fi, așadar, limba celor „care știu”, adică a inițiatului, urmând aceeași logică care a dat naștere „Kochemerloschen” (atestat încă din XIX - lea lea), de la idiş chochom „înțelept, inteligent“ și loschon „limbaj“) , ca unul dintre numele de Rotwelsch.
În secolele al XVIII- lea și al XIX- lea , cuvântul „Jenisch” a fost adoptat în documentele oficiale și în literatura criminologică ca sinonim pentru „gaunerisch” sau „jaunerisch” (necinstit), în timp ce cuvânt de argou (cu variante fonetice precum „Jännisch” , „jähnisch”, „jennisch” ) este atestat cu sensul de „învățat, inteligent” și ca auto-desemnare a vorbitorilor și să le vorbească.
Mai ales în timpul reflecției critice asupra persecuției suferite de yeniști în timpul nazismului și, într-un mod diferit, în Elveția până în anii 1970 ( copiii autostrăzii ), cuvântul „Jenisch” și limba yenistă au avut a jucat un rol important în încercările de a construi sau revendica o identitate culturală și lingvistică a ceea ce, în această perspectivă, pare a fi poporul yenist. În 1997 , yenisul a fost recunoscut ca „limbă minoritară fără teritoriu” a Elveției.
Elenul elvețian Peter Paul Moser (1926-2003) a publicat autorului o autobiografie în trei volume cu reproduceri de documente din perioada în care a fost victima campaniei „Kinder der Landstrasse” ( Copiii celei mai mari rute ) asociată cu Pro Juventute .
Elvețianul Yenish Venanz Nobel (născut în 1956) publică articole în limba germană despre istoria yenistă și despre viața actuală a yenilor.
Alți tineri yeniști sunt Manuel Trapp din Germania și Oliver Kayser din Luxemburg . Ambii sunt muzicieni, cântăreți și poeți yeniști.
Yenish | Cuvânt cu cuvânt german | Standard german | limba franceza |
---|---|---|---|
Am verholchten Schai isch mir de Laschischmadori muli tschant, | Am gestrigen Tag ist mir die Kaffeemaschine kaputtgegangen, | Gestern ist mir die Kaffeemaschine kaputtgegangen, | Ieri s-a spart aparatul de cafea, |
selber linstne ne zgwand zmenge, | selber schaute ihn ganz zu machen, | ich versuchte, sie selbst zu reparieren, | Încercam să repar eu, |
isch me abe gehochlt lori, | ist mir aber gelungen nicht, | aber es gelang mir nicht, | dar nu am putut s-o fac, |
drum delt ne mim olmische zem ne menge gwand. | darum gab ihn meinem Vater zum ihn machen ganz. | darum brachte ich sie zu meinem Vater, um sie reparieren zu lassen. | de aceea i-am dus-o tatălui meu să o repare. |