Aproape traducere instantanee vocală

Așa-numita traducere în timp real , în realitate , „  timp cvasi - real ,  “, realizată de specialitate software - ul este un proces care nu este încă operațională, care necesită stăpânirea simultană a 3 etape majore care trebuie efectuate pentru fiecare grup de cuvinte vorbite în câteva zecimi de secundă.și cu calitate înaltă.

  1. recunoașterea vocii și analiza vorbirii ,
  2. traducere (cu apel la o memorie de traducere și reguli)
  3. redate în text-to-speech , posibil bazate pe procese și tehnici de generare automată a textului (anumite metafore sau comparații sau expresii având un sens clar într-o limbă , dar fără o posibilă traducere literală în alte limbi).

În timp real (sau aproape real), sistemul ar trebui, de asemenea, să ofere în mod ideal o stare a calității presupuse (adică calculate) a traducerii; se măsoară prin cuvântul rate de eroare (WER pentru „word error rate” în engleză, unitatea de măsură standard pentru măsurarea performanței unui sistem de recunoaștere vocală ).
În caz de îndoială, un cuvânt poate fi adăugat ca o supraimprimare vocală pentru a indica ascultătorului că sunt posibile mai multe traduceri. Un semnal sonor sau vizual poate da o indicație a probabilității unei bune traduceri.

Traducerea în timp real a fost considerată mult timp imposibilă din punct de vedere tehnic, având în vedere resursele IT și software-ul disponibil în acel moment.

În imaginație

Traducerea vocală aproape instantanee sau instantanee (posibil telepatice ) a fost deseori visată sau imaginată de scriitorii de science fiction , uneori sub forma unui „  traducător universal  ” care permite traducerea unei limbi străine sau chiar extraterestre . Unii chiar și-au imaginat sisteme de „comunicare” cu animalele.

Babel Fish (sau Fish Babel ) este o specie de pești imaginare inventate de autorul Ghidul autostopistului la Douglas Adams . Permite, după ce a fost introdus în ureche, să înțeleagă orice limbă și se află la originea unui război general.

Dificultăți

Proiecte curente

Prospectiv

Vezi și tu

Articole similare

linkuri externe

Bibliografie

Note și referințe

  1. Rezumat de la ADIT-Japonia despre traducerea automată din japoneză prin telefon mobil (proiectul NEC Corporation a fost anunțat la începutul anului 2009)
  2. Articol intitulat „Google sare bariera lingvistică cu telefonul traducător” ( Google pregătește o aplicație (pentru telefon) pentru traducere instantanee vocală) (Times online 2010/02/07, consultat 2010/02/11)