Bufnița și pisica
Bufnița și pisica
![Imagine în Infobox.](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9f/Lear_Runcible_spoon.png/260px-Lear_Runcible_spoon.png)
Rața Dolomfoasă prind broaște pătate pentru cina cu
lingura Runcible .
Owl and the Pussycat este un celebrupoem alluiEdward Learbazat peprostiiși publicat în1871. Caracteristica sa principală este utilizarea expresiei lingură runcible ( lingură cu mâner lung ? Cu mâner înclinat?).
În Franța, acest poem a apărut pentru prima dată în 1966 sub titlul: Minette et le owou . A fost scris în 1994 sub titlul Feline and the Owl .
Poemul
Lear a scris poezia pentru Janet Symonds, fiica prietenului său, poetul John Addington Symonds , și soția sa Catherine.
Prezintă patru animale antropomorfe , Bufnița, Pisica, Porcul și Turcia, relatează iubirile primilor doi, întâlnirea lor cu al treilea și căsătoria cu al patrulea.
Micuțele personaje se duc la mare într- o „ frumoasă barcă verde mazăre ” . Expresia „ verde mazăre ” se regăsește de mai multe ori în scrierile lui Lear, în special în jurnalele care au ajuns la noi.
Poezia face parte dintr-o serie neterminată: Copiii bufniței și pisicilor , publicată postum în 1938.
-
Bufnița și pisica-pisică au plecat la mare
Într-o frumoasă barcă verde mazăre .
-
Și acolo, într-un pădure, stătea
o perucă de porc, cu un inel la capătul nasului .
-
Așa că l-au luat și s-au căsătorit a doua zi
cu Turcia care locuiește pe deal .
Adaptări
Povestea a fost muzicată de mai multe ori, în special de Igor Stravinsky și Laurie Anderson și a făcut obiectul a numeroase filme de animație:
- 1948: versiune compusă de Elton Hayes (ro) și înregistrată în 1953 de Parlophone . A devenit un număr de succes al BBC Radio , Favorite pentru copii (în) .
- 1952: desen animat al lui Halas și Batchelor.
- 1966: muzicat de Igor Stravinsky . O înregistrare se face sub supravegherea compozitorului de către Sony .
- 1968: tema centrală a unui musical pentru copii, în jurul poeziilor fără sens ale lui Lear, scrise de Sheila Ruskin și David Wood și intitulată Bufnița și pisica au mers pe mare .
- 1968: În filmul de animație Disney Company Winnie the Pooh in the Wind, retipărit în 1977 în Aventurile lui Winnie the Pooh , personajul Maestrului Owl menționează unul dintre părinții săi care se presupune că „a fost pe mare într-o mică barcă de mazăre verde” ( „A mers la mare într-o barcă verde mazăre ” ) cu un Pussycat .
- 1968: Cele două personaje principale l-au inspirat pe X the Owl și Henrietta Pussycat în Neighborhood of Make-Believe (in) of Mister Rogers 'Neighborhood (în) .
- 1970: titlul este împrumutat pentru o piesă de teatru apoi pentru un film cu Barbra Streisand și George Segal fără legătură cu poezia.
- 1971: desen animat bazat pe poezia regizată de Weston Woods (en) .
- 1973: muzicat de John Rutter . Aceasta este a doua mișcare a celor cinci versuri din copilărie .
- 1994: Laurie Anderson compune și înregistrează o versiune intitulată Beautiful Pea Green Boat integrată în albumul Bright Red (ro) .
- 1996: Eric Idle , membru al Circului zburător al lui Monty Python , scrie o carte pentru copii bazată pe poezia numită Aventurile destul de remarcabile ale bufniței și pisicutei . Vorbește despre o continuare în care Bufnița și Pisica Mică sunt atacate de o grămadă de șobolani fără scrupule care au ieșit să fure plăcinte. Ilustrat de Wesla Weller (în) este publicat sub forma unei cărți audio care include melodii din Idle.
- 2004: Grupul american rock Luna împrumută titlul și elementele poeziei pentru una dintre piesele lor de pe albumul Rendezvous .
Publicații franceze
În Franța
Publicații în Franța conform Bibliotecii Naționale a Franței .
- 1966: Minette and Owl ( Bufnița și pisica )Paris: OZ-Whitman ODEJ , col. : „Colecția Vermeil” nr . 10, ilustrată de W. Wiesner. Reeditări în 1970 și 1979: Paris: Éditions des Deux coqs d'or, col. : Praline
- 1978: Owl and the minouchette ( Bufnița și pisica )Traducere de Henri Parisot; ilustrații de Gwen Fulton; Paris: Flammarion
- 1994 Cat and Owl ( The Owl and the pussy-pisica )Ilustrat de Jan Brett, adaptat de Marianne Cockenpot; Paris: Gautier-Languereau, ( ISBN 2-01-390439-8 ) .
În Canada
- 2008: Sire Owl și Lady Cat Traducere de Lucie Papineau; ilustrații de Stéphane Jorisch, Saint-Lambert (Quebec): Dominique et compagnie, ( ISBN 978-2-89512-700-0 ) .
Note și referințe
-
Notificare nr: FRBNF43747215 a Bibliotecii Naționale a Franței
-
Notificare nr: FRBNF37615876 a BnF
-
Notificare nr: FRBNF34593107 din BnF
Anexe
linkuri externe