Psalmul 23 (22 în numerotarea greacă ) este un psalm al Bibliei ebraice , astfel încât Vechiul Testament , atribuit regelui David , care descrie pe Dumnezeu ca păstor. În latină se numește Dominus pascit , „Domnul este Păstorul meu. "
verset | ebraică originală | Traducere franceză a lui Louis Segond | Latină vulgate |
---|---|---|---|
1 | מִזְמוֹר לְדָוִד: יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר | [Cântarea lui David.] Domnul este Păstorul meu, nu voi vrea. | [Canticum David] Dominus pascit me nihil mihi deerit |
2 | בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, יַרְבִּיצֵנִי; עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי | Mă face să mă culc în pășuni verzi, mă conduce lângă ape liniștite. | In pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me |
3 | נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב; יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי-צֶדֶק, לְמַעַן שְׁמוֹ | El îmi redă sufletul, mă conduce pe cărările dreptății, din cauza numelui său. | Animam meam refecit duxit me per semitas iustitiae propter nomen suum |
4 | גַּם כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת, לֹא-אִירָא רָע-- כִּי-אַתָּה עִמָּדִי; שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ, הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי | Când merg în valea umbrei morții, nu mă tem de niciun rău, căci tu ești cu mine: toiagul și toiagul tău mă liniștesc. | Sed et si ambulavero in valle mortis non timebo malum quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa consolabuntur me |
5 | תַּעֲרֹךְ לְפָנַי, שֻׁלְחָן-- נֶגֶד צֹרְרָי; דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי, כּוֹסִי רְוָיָה | Pregătești o masă înaintea mea în prezența adversarilor mei; îmi ungi capul cu untdelemn și paharul meu se revarsă. | Pones coram me mensam ex adverso hostium meorum inpinguasti oleo caput meum calix meus inebrians |
6 | אַךְ, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי-- כָּל-יְמֵי חַיָּי; וְשַׁבְתִּי בְּבֵית-יְהוָה, לְאֹרֶךְ יָמִים | Da, fericirea și harul vor fi cu mine în toate zilele vieții mele și voi locui în casa Domnului până la sfârșitul zilelor mele. | Sed et benignitas et misericordia subsequetur me omnibus diebus vitae meae et habitabo in domo Domini in longitudine dierum |
Psalmul 23 descrie pe Dumnezeu ca păstor de alimentare (versetul 1) și de conducere (versetul 3) turma lui. Personalul și personalul (versetul 4) , sunt , de asemenea , instrumente de Ciobanesc. Unii comentatori văd metafora păstorului pe tot parcursul psalmului: Dacă pregătești o masă în fața mea s - ar referi la o tradiție străveche a păstorilor estici de a folosi mese mici pentru a hrăni oile. La fel, Îmi parfumezi capul cu ulei se poate referi la un unguent antic aplicat pe răni pentru a respinge muștele. MacMillan observă, de asemenea, că bunătatea bună și iubitoare a versetului 6 îi amintește de cei doi câini de pastor care vin în spatele turmei.
O lungă tradiție atribuie acest psalm regelui David, care în conformitate cu Scrierile ebraice însuși era păstor în tinerețe.
Psalmul 23 este , de obicei , cântată de evrei în ebraică în timpul treia masă de Șabat , sâmbătă la prânz. Se cântă și în timpul Yizkor . Sefardzii unii și evrei hasidici , de asemenea , să cânte în timpul celebrării vineri după - amiază, seara de Sabat și în timpul meselor. Se citește la înmormântare .
Textul standard al iudaismului ebraic este textul masoretic care a fost stabilit între secolele al VII- lea și secolul al X- lea .
Pentru creștini , imaginea lui Dumnezeu ca păstor se referă nu numai la David, ci și la Isus descris ca Păstorul cel bun în Evanghelie după Ioan . Referirea la valea morții din versetul 4 este adesea văzută ca o aluzie la viața veșnică promisă de Isus.
Ortodocșii include acest psalm în rugăciunile de pregătire pentru Euharistie .
În mănăstiri, acest psalm a fost săvârșit săptămânal în timpul biroului Utreniei duminicale, deoarece regula Sfântului Benedict s-a fixat în jurul valorii de 530 și care a atribuit Psalmii 21 (20) la 109 (108) Utreniei, în ordine numerică.
Cei Protestanții au împins foarte mult pentru a face Biblia disponibilă în limbile vernaculare . Cea mai comună versiune a psalmului în limba engleză este cea a King James Bible (1611).
Unele biserici creștine folosesc Psalmul 23 în timpul înmormântărilor; de exemplu, Cartea rugăciunii comune plasează acest psalm în înmormântările anglicane .
Fișiere audio | |
Psalmul 23 de Jessie S Irvine | |
aranjament orchestral | |
Psalmul 23 de James Leith Macbeth Bain | |
aranjament orchestral | |
Dificultate în utilizarea acestor suporturi? | |
---|---|
Mulți autori au comentat Psalmii. Iată câteva dintre cele mai cunoscute lucrări, listate în ordine cronologică: