Pfingstknechte

Parada Pfingsknechte
Parada Pfingstknechte din Alteckendorf în jurul anului 1900.
Parada Pfingstknechte din Alteckendorf în jurul anului 1900.
Alte nume) Pfingstpflitteri
Observat de Alsacia
Tip Festival popular
Datat Luni de Whit
Sărbători Colecție de ouă, slănină, cârnați
Legat de Rusaliile , primăvara

Parada Pfingstknechte este un obicei alsacian foarte vechi, acum aproape dispărut. Procesiunea a adunat inițial muncitori fermieri, apoi odată cu dispariția acestei meserii, băieții tineri din sat. În ziua Rusaliilor , Pfingsknechte (termen alsacian care înseamnă slujitorii Rusaliilor ) a mărșăluit pe străzile satelor și s-a oprit în fiecare casă pentru a cerși mâncare pentru un mare ospăț pentru a sărbători întoarcerea zilelor lungi. Soare și recompensă a naturii.

Diversitatea obiceiurilor

Numele personajului principal variază în funcție de regiunile Alsacei, dar rămâne legat de Rusalii ( d'Pfingst în Alsacia). Este o figură mascată, uneori grea, alteori slabă:

Pfingstknechte de Alteckendorf

Până la începutul anilor 1930, băieții tineri de la Alteckendorf s-au adunat dimineața devreme luni de Rusalii pentru a defila pe străzi pentru a colecta oferte de alimente din ușă în ușă.

Unul dintre ei, Pfingstenklotz, era deghizat în soldat obez și mânuia o sabie de lemn. Costumul lui, îmbrăcat cu bucăți vechi de pânză, era umplut cu paie și fața neagră cu funingine. O pălărie de top servea drept acoperire pentru cap. Un alt băiat purta un copac mai decorat cu flori și benzi de țesătură. Un al treilea purta un băț sculptat cu spirale în care era legat de o țesătură mare un buchet magistral de flori. Acest buchet s-a numit Copilul . Ceilalți băieți din cortegiu purtau coșuri umplute cu paie și alții cu tije de fier.

Cuvintele purtătorului Copilului

"Do kumme die Orme Pfingsdeknacht Sie welle han des Pfingschdracht So loje an die Stange Wo die lange Brotwirscht hange Die eint zu gross, die ander zu klein Gan mir liewer zwei fer ein Zwei Duzed Eier, drey Pfund Spack Vase de Mohre Sitt ewag Drey Wrey No welle mer alli luschdi und zefrede sinn. "

Traducere în limba engleză: Iată sărmanii slujitori penticostali, vor să aibă darurile lor penticostale, se uită la tulpinile lor, unde atârnă cârnații lungi, unul este prea mare, celălalt prea mic, dă-mi mai degrabă două decât una, două duzini ouă, trei kilograme de slănină tăiată din partea scroafei, trei măsuri de vin, așa că vom fi cu toții fericiți și mulțumiți.

Cuvintele purtătorului pomului de mai

„Un wer des Pfingschdracht net gitt Der isch des Kaisers Frind au nitt. "

Traducere: Și cel care nu își îndeplinește darul Rusaliilor, nu este prietenul Împăratului.

Versuri Pfingstenklotz

„Un wann mer de alde Geisbock metze Bekomme ihr e Stick vom Hingerdähl. "

Traducere: Și când îl ucidem pe bătrâna capră, veți primi o bucată din partea lui posterioară.

Pfingstknechte de Imbsheim

Până în jurul anului 1890, la Imbsheim (comuna Bouxwiller ) a avut loc o procesiune de patru grupuri. Fiecare grup reprezenta deținătorii celor patru specii de animale domestice crescute în sat; cai, boi, vaci și capre. Fiecare grup era condus de un Pfingstknettel ( Clubul Rusaliilor). Era mascat și purta o pălărie cu opt coarne decorată cu flori. De asemenea, era îmbrăcat într-o cămașă albă umplută cu paie și acoperită cu verdeață. Primul dintre Pfingsknettel a călărit pe un cal, al doilea un bou, al treilea o vacă și al patrulea a însoțit o capră. În plus, fiecare Pfingsknettel ținea într-o mână o tabacheră și în cealaltă o lingură mare de lemn pentru a-și apăra prețiosul tutun. Fiecare Pfingsknettel a fost asistat de patru maeștri în uniformă militară, cu o sabie și mai mulți servitori, inclusiv un purtător Maie (copac mai). Procesiunea a mărșăluit pe străzile din Imbsheim și a adunat cadouri recitând o imprecatie în alsaciană:

„Aici vin slujitorii penticostali, ei pretind tributul Rusaliilor. Pfingsknettel s-a umplut cu mazăre uscată, a uitat caii din grajd. Dă-mi un ou sau două, sau o bucată de slănină tăiată din partea scroafei, ca să o punem în pungă sau jumătate de măsură de vin și vom fi fericiți. Ouă! Altfel aruncăm cu pietre în casă. "

Bibliografie

Anexe

Legături interne

linkuri externe

Acest obicei continuă încă în Pays de Hanau din Uhrwiller .

Note și referințe

  1. "  Les valets de Pentecôte  " (accesat la 4 august 2015 ) .