La Belle Hélène Costumul Helenei de Draner pentru renașterea din 1876
Drăguț | mâncare de operă |
---|---|
N ber de acte | 3 acte |
Muzică | Jacques Offenbach |
Broșură | Henri Meilhac și Ludovic Halévy |
Limba originală |
limba franceza |
Durata (aprox.) | 150 de minute |
Creare |
17 decembrie 1864 Variety Theatre , Paris |
Personaje
Aeruri
La Belle Hélène este o operă bouffe în trei acte de Jacques Offenbach , inspirată de personajul lui Hélène (în greacă veche Ἑλένη / Helénê ), fiica lui Zeus și a Lédei , soția regelui Ménélas . Libretul este de Henri Meilhac și Ludovic Halévy și a fost premiat la Paris la Théâtre des Variétés de pe17 decembrie 1864.
Lucrarea parodică își bate joc de moravurile burgheze și clericale ale curții lui Napoleon al III-lea , care se scufundă în băile de mare reprezentate în masca regilor Greciei antice care descoperă adulterul Helenei, soția regelui Spartei și a Parisului, fiul regelui Troiei. Opera caricaturează și gustul pentru argumentele tragice și mitologice ale operei seriale a lui Glück , Meyerbeer , Rossini , Berlioz sau Wagner .
Aceasta este una dintre cele mai cunoscute lucrări ale lui Offenbach, apare în statistici ca Operabase nr o 101 a operelor în perioada 2005-2010; este a 12- a în Franța și a treia lucrare a lui Offenbach, cu 35 de spectacole în această perioadă.
În urma decretului de 6 ianuarie 1864referitor la „Libertatea teatrelor” care elimină obligația fiecărei instituții de a rămâne în genul ei, regizorii teatrelor pariziene caută să-și lărgească repertoriul. Din primăvara anului 1864, Théâtre des Variétés , fost limitat la Vaudeville , a pus în scenă cu succes lucrări lirice precum La Liberté des théâtres sau Joueur de flûte . Jacques Offenbach, la rândul său, încearcă să se îndepărteze de teatrul Bouffes-Parisiens cu care se află în conflict .
12 iunie 1864, Jacques Offenbach îi oferă lui Ludovic Halévy o idee pentru un libret: „precum englezii [care] trimit corespondenți peste tot în timp de război, am putea folosi acest mijloc pentru Capturarea Troiei. " .
De la Ems , în cazul în care el prezintă soldatul Magicianul12 iulie 1864apoi Jeanne , care plânge și Jean care râde19 iulie 1864, lucrează la scor. 2 iulie 1864, aproape că a finalizat primul act, care este „extrem de binevenit” și îi cere lui Ludovic Halévy să-i trimită al doilea act. Om de scenă, i-a spus a doua zi: „primul act, care este fermecător, ne oferă doar (...) expunere. Știi că piesele trăiesc după situații, o știi mai bine decât oricine, deci intrigă. " . Vara este cu greu profitabilă pentru avansarea muncii. Din Étretat ,25 august, Jacques Offenbach este încântat că a finalizat primul act și „efectul imens” al finalei pentru care „a schimbat cu greu un (...) vers” al libretiștilor săi. 3 septembrieEl a scris lui Ludovic Halévy: „Eu ard pentru a avea 2 e actul de Helen“ .
Piesa are loc pe 7 septembrie 1864 în Paris.
La sfârșitul lunii septembrie, Jacques Offenbach se ocupă de trupă, îl vrea pe Hortense Schneider în rolul lui Hélène, Léa Silly pentru rolul lui Oreste, Henri Couder pentru rolul lui Calchas - acesta din urmă va crea în cele din urmă rolul lui 'Agamemnon .
În Octombrie 1864, presa pariziană anunță crearea pentru iarna Răpirii lui Hélène : „o nouă parodie a anticului, un omolog al Orphée aux Enfers ” . Hortense Schneider, pe care Jacques Offenbach îl observase și pe care îl recrutase pentru Bouffes Parisiens, a fost angajat de Théâtre des Variétés „pentru un salariu considerabil” .
Libretul este procesat de comitetul de cenzură din 18 octombrie 1864. startNoiembrie 1864, există un zvon că cenzura a modificat foarte mult opera. Le Figaro indică faptul că lucrarea „nu a trebuit să sufere deloc” și că este pur și simplu „câteva schimbări de cuvinte” . De fapt, după cum explică istoricul Jean-Claude Yon, libretul a jenat foarte mult comisia. Ea a cerut, de exemplu, că „Parisului nu i se mai promite„ cea mai frumoasă femeie din lume ”, ci„ dragostea celei mai frumoase femei din lume ”” . Cu acest tip de schimbare, cenzorii au făcut ca libretul să fie „mai aluziv”. Forțată să fie mai discretă, senzualitatea lui Hélène este cu atât mai tulburătoare. " .
Repetițiile încep la jumătatea anuluiOctombrie 1864. La mijlocul lunii noiembrie, premiera este întârziată. Primele repetiții se fac în absența libretiștilor, Offenbach îi scrie lui Ludovic Halévy: „[Hippolyte] Coigniard mi-a spus că nu s-a întâmplat niciodată ca un autor să se îndepărteze atunci când pune în scenă o piesă. " .
La sfârșitul lunii noiembrie, jurnaliștii folosesc titlul final: La Belle Hélène .
16 decembrie, Jacques Offenbach îi dă ultimele instrucțiuni lui Ludovic Halévy: „să rămânem tăcuți în culise” și îi cere „să-i spună cum a funcționat, dacă mai sunt de făcut tăieturi. " . Este probabil ca ștergerea primei părți a Jeu de l'oie ( n o 13) și a ariei pariziene care precedă Duetul ( n o 15) să fi fost făcută înainte de prima.
Creația are loc pe 17 decembrie 1864la Théâtre des Variétés. Succesul este „plin de viață prima seară și copleșitor la următoarele spectacole” notează Le Figaro .
Le Ménestrel observă, cu regret, că „verva domnului Jacques Offenbach este inepuizabilă” și că „multe motive [sunt] destinate să devină populare” . Criticii nu se înșeală spunând despre această muzică „fermecătoare” că „va face să tremure pereții sălii de operă în opt zile ” .
Presa este entuziasmată de toate piesele, fără a reuși să selecteze câteva. „În La Belle Hélène sunt dezvoltate finale și mici piese scurte deghizate în madrigale burlesc, pagini pentru cunoscători și coruri pentru mulțime. " . „Un delir ingenios, o furie spirituală animă toată această piesă, una dintre cele mai bune din Offenbach; ea radiază bucurie, succes, popularitate. » Note Le Constitutionnel .
Senzualitatea latentă, exacerbată de cenzură, este de asemenea palpabilă în muzică, după cum a remarcat un critic care a descris duetul din Actul II ( nr . 15) ca „o capodoperă erotică delicatesă” .
M. Escudier notează corect specificul muzicii lui Jacques Offenbach: „în scenele comice, muzica sa îi face pe oameni să moară de râs; în scene tandre sau pasionale, el atinge o rară înălțime a sentimentului. " .
La Comédie este încântată: „Am râs de dialog și de versuri, am râs de tot. " . Piesa este apreciată pentru că este „amuzantă” sau chiar „comic minunat” . Musical France mai notează: „piesa este scrisă într-o franceză foarte elegantă, spiritul abundă” .
Unele titluri de presă deplâng, așa cum au reușit să facă cu Orphée aux Enfers , „alegerea anumitor subiecte depozitate prin parodie. (...) Iliada și Odiseea sunt ridiculizate ” . "Nu ar fi timpul să punem capăt acestor glume reci care umilesc mintea publicului, obișnuindu-l să-și bată joc de Frumos și să huiduie Sublimul?" » Îl întreabă pe Paul de Saint-Victor în La Presse . Théophile Gautier , Théodore de Banville și Jules Janin se ridică împotriva acestei lucrări, pe care Théodore de Banville nu ezită să o califice drept „o lucrare a urii iudaice și israelite împotriva Greciei templelor și oleandrilor din marmură” . Nestor Roqueplan , mai conciliant, vede în La Belle Hélène „cea mai frumoasă galerie de caricaturi și cea mai bună compusă pentru a scufunda pentru totdeauna antichitatea, dacă nu ar fi de scufundat. " .
Întreaga trupă este notată pe scară largă ca fiind „fiecare mai amuzantă decât următoarea” .
Hortense Schneider, în rolul principal, este remarcată în special pentru marele ei „succes de frumusețe, de cântat, de actorie capricioasă” .
Succesul este la întâlnire. Cea mai bună zi existentă vreodată la Les Variétés este trecută luni2 ianuarie, cu o rețetă de 4.600 de franci.
start Iunie 1865, Le Figaro oferă minutele cinei pentru cea de-a 150- a reprezentare pentru care Jacques Offenbach invită 150 de persoane, inclusiv interpreți ai sălii, la o cină la Peter . Potrivit lui Jean-Claude Yon, La Belle Hélène se oprește de fapt la cea de-a 143 -a performanță31 mai 1865.
A fost reluat anul următor la Variétés on 25 noiembrie 1865și ajunge la cea de-a 197- a reprezentare când a părăsit spectacolul21 ianuarie 1866.
Sfârșit Februarie 1865, Jacques Offenbach pleacă la Viena pentru a „dirija repetițiile Belle Hélène ” . Premiera este dată la Theater an der Wien on17 martie 1865în fața unui public dezlănțuit: „întregul public este cel care se mișcă: parterul, cutiile și galeriile vor să danseze, ne bătem picioarele, batem timpul cu mâinile, fredonăm melodiile și fiecare polkes cu dl. Polkabach " . Pentru această creație, adaptarea libretului este încredințată lui Camillo Walzel și Julius Hopp. Rolul lui Hélène este încredințat lui Marie Geistinger care câștigă „un succes la fel de complet ca cel al lui Hortense Schneider la Paris” .
La Belle Hélène a fost creată la Berlin , Germania pe13 mai 1865, în Ungaria în Martie 1866sub titlul de Szép Helena , la Londra în Marea Britanie pe30 iunie 1866, la Milano , Italia pe27 aprilie 1867iar în Statele Unite, pentru versiunea în limba engleză, 13 aprilie 1868.
Premiera cehă a avut loc la Praga în 1875. Premiera australiană a avut loc pe31 mai 1876în Sydney la Royal Victoria Theatre .
Rol | Creator | Gamă |
---|---|---|
Paris , fiul regelui Priam | Jose dupuis | tenor |
Menelau , regele Spartei | Jean-Laurent Kopp | tenor |
Agamemnon , regele regilor | Henri Couder | bariton |
Calchas , mare semn al lui Jupiter | Pierre-Eugène Grenier | scăzut |
Ahile , regele lui Phtiotides | Alexandre Guyon | tenor |
Ajax mai întâi , regele Salaminei | Edward Hamburger | tenor |
Ajax al doilea , regele Locrienilor | Andof | tenor |
Philocome , slujitor al lui Calchas, însoțitor al tunetului | Videix | rol vorbit |
Euthyclès , fierar | Royer | rol vorbit |
Helen , Regina Spartei | Hortense Schneider | mezzosoprano |
Oreste , fiul lui Agamemnon | Lea Prostie | soprana (rol de travesti) |
Bacchis , adeptul Helenei | C. Renault | soprana |
Léæna , hétaïre | Gabrielle | soprana |
Parthenis , hetairus | Alice | soprana |
Într-o piață publică din Sparta , oamenii plasează ofrande în fața templului lui Jupiter . Calchas, marele augur , privește cu amărăciune aceste oferte slabe compuse în principal din flori. Dimineața continuă cu sosirea plângătorilor lui Adonis însoțiți de Helena, Regina Spartei, care îi cere lui Venus „dragoste, dacă nu ar mai fi în lume!” " . Apoi vine tânărul prinț Orestes, fiul lui Agamemnon , însoțit de tinere femei la modă pe care Calchas reușește să le concedieze de teamă că nu vor deranja sacrificiul. Atunci Parisul , fiul regelui Priam , deghizat în păstor, ajunge în Sparta și vine să caute „dragostea celei mai frumoase femei din lume” pe care Venus i-a promis-o în timpul concursului de pe Muntele Ida . Calchas se apleacă în voia lui Venus și se angajează să o ajute să o cucerească pe Helena, cea mai frumoasă femeie din lume. Tocmai, se organizează o competiție pentru a descoperi „oameni de spirit” . Regii Greciei, Ajax First, Ajax Second și Ahile aleargă, urmat de Menelaus , soțul Helenei și regele Spartei, și de Agamemnon. Câștigând cele trei evenimente ale șaradei , jocul de cuvinte și rimele finale , Pâris își dezvăluie identitatea. Calchas rostește apoi o profeție: „Menelaus trebuie să meargă și să petreacă o lună ... (...) în munții Cretei” .
În apartamentele reginei , frumoasa Hélène îl primește pe Pâris, care este nerăbdător: „Ne ținem de marivaudage de o lună”, i-a spus el. Observând că dragostea nu este suficientă, el îi anunță că viclenia va fi următorul mijloc pe care îl va folosi pentru a-și atinge scopurile. La sfârșitul interviului, toată curtea și regii ajung să joace jocul gâștei . Jocul se termină suficient de repede când Calchas este prins în actul de a înșela, dar prin diplomația sa reușește foarte repede să ia situația în mână. Obosită, Hélène se odihnește în timp ce își dorește un vis care să-i permită să vadă frumosul Paris fără să păteze loialitatea pe care i-o datorează lui Menelaus. În ciuda numeroaselor gărzi plasate la ușile apartamentului, Paris reușește să intre sub masca unui sclav. Visul devine realitate, dar când Paris și Hélène se sărută, Ménélas, înapoi din Creta, intră în apartament. Chemând regii și curtea la salvare, ei alungă Parisul din Sparta.
Pe plaja din Nafplion unde este instalată curtea, Hélène încearcă să uite episodul care s-a întâmplat cu opt zile mai devreme. Ménélas cerând explicații, Hélène se apără și declară că a rezistat iubirii de Paris. Venus este supărat, cuplurile se despart, Agamemnon și Calchas îi cer lui Menelaus să se imole pentru binele Greciei. Acesta din urmă refuză, dar, pentru a rupe impasul, a numit marele augur al lui Venus. Acest mare augur este Parisul deghizat, care îi cere pur și simplu Helenei să meargă la Kythera pentru a face câteva sacrificii Venusului. Ménélas acceptă cu bucurie o soluție care nu-l costă nimic. În timp ce galera pornește din nou purtând-o pe Helene, Paris se face cunoscut și îi declară lui Menelau: „Nu mai aștepta, Rege Menelau, o duc pe Helena, ea este a mea!” Eu sunt Parisul! " .
Cântecul pentru pian La Belle Hélène a fost publicat la Paris de edițiile Gérard în 1865. Ediția Alkor din 2008 „beneficiază de cercetarea lui Robert Didion. Găsim acolo scena din jocul gâștei în întregime [N ° 13], versurile Parisului care precedă Duo du rêve [N ° 15] și trei versiuni alternative ale finalei actului III. „ Prin urmare, include numere pe care Jacques Offenbach le-a șters sau le-a modificat în timpul ultimelor repetiții.
Nu. | Titlu | Ed. Gerard, 1865 | Ed. Alkor, 2008 | |
---|---|---|---|---|
Actul I | ||||
Introducere | • | • | ||
1 | Cor | Spre altarele tale, Jupin | • | • |
1a | Cor | Este datoria fetelor tinere | • | • |
2 | Aer | Iubiri divine, flăcări aprinse | • | • |
2a | Melodramă | • | • | |
3 | Cuplete | La cabaretul labirintului | • | • |
3a | [Fara titlu] | • | • | |
4 | Melodramă | • | • | |
5 | Melodramă | • | • | |
6 | Judecata de la Paris | La Muntele Ida | • | • |
6a | Melodramă | • | • | |
6 ter | Melodramă | • | • | |
7A | Piaţă | Iată regii Greciei | • | • |
7B | Cuplete | Acești Regi plini de curaj | • | • |
7a | [Fara titlu] | Iată regii Greciei | • | • |
7 ter | Melodramă | • | ||
7c | Melodramă | • | ||
7 chinter | Melodramă | • | ||
8 | Final | Glorie | • | • |
Actul II | ||||
9 | Pauză | • | • | |
10 | Cor | O regină, în această zi | • | • |
11 | Invocare la Venus | Ne naștem | • | • |
12 | Goose walk | Iată-l, Regele Regilor | • | • |
12a | Reluarea mersului pe jos | În jurul regelui regilor | • | |
13 | Scena jocului | Vedeți că am trei | • | • |
14 | Verset | În coroane, să împletim trandafirii | • | • |
15 | Duo de vis | Cerul mă trimite | • | • |
16A | Final | Pentru mine, Regii Greciei | • | • |
16B | Cuplete | Un soț înțelept | • | • |
Actul III | ||||
17 | Pauză | • | • | |
18A | Cor | Să dansăm, să iubim | • | • |
18B | Rundă | Venus, adânc în sufletele noastre | • | • |
18a | Melodramă | • | • | |
19 | Cuplete | Realul ! nu sunt | • | • |
20 | Trio patriotic | Când Grecia | • | • |
21A | Cor | Galera din Kythera | • | • |
21B | Tirolină cu Cor | Și în primul rând | • | • |
22 | Final | Ea vine, este ea | • | • |
Costumul lui Calchas de Draner (1864)
Costumul lui Ahile de Draner (1864)
Costumul lui Ajax I de Draner (1864)
Costumul lui Agamemnon de Draner (1864)
Costumul lui Menelau de Draner (1864)
Costumul Parisului de Draner (1864)
Costumul Helenei de Draner (1876)
AGAMEMNON. Când Grecia este un câmp de masacru, Când sacrificăm soții, Trăiești fericit în gospodăria ta ... Nu-ți pasă de țara ta! (...) AGAMEMNON. El se clatină! ... CALCHAS. El se clatină! ... AGAMEMNON și CALCHAS. Abia respiră! MENELAS. Respir! La Belle Hélène , nr.20, actul III, scena V | GUILLAUME. Când Helvetia este un câmp al torturii Unde ne recoltăm copiii Cea a brațelor Geslertes sunt complici Luptați și muriți pentru tiranii noștri (...) GUILLAUME. Tremură WALTER. Se clatină GUILLAUME și WALTER. Abia respiră ARNOLD. Expir Guillaume Tell , nr. 11 |