Selma lagerlöf

Selma lagerlöf Imagine în Infobox. Funcţie
Fotoliu Academia Suedeză 7
20 decembrie 1914 -16 martie 1940
Albert Theodor Gellerstedt ( d ) Hjalmar Gullberg
Biografie
Naștere 20 noiembrie 1858
Mårbacka sau Sunne
Moarte 16 martie 1940(la 81 de ani)
Mårbacka
Înmormântare Biserica Östra Ämtervik ( d )
Numele nașterii Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf
Naţionalitate suedez
Instruire Seminar major de formare pentru profesori ( fr ) (1882-1885)
Activități Romancier , autor de literatură pentru copii , biograf , profesor , poet , scriitor , prozator , traducător , artist
Perioada de activitate De cand 1891
Familie Familia Lagerlöf ( d )
Tata Erik Gustaf Lagerlof ( d )
Mamă Elisabet Lovisa Wallroth ( d )
Alte informații
Zone Poezia , votul femeilor în Suedia ( d )
Religie luteranism
Partid politic Asociația Națională Libertariană ( în ) (din1916)
Membru al Academia suedeză Academia
Nouă
Svenska tiv ( în )
Persoane înrudite Sophie Adlersparre (prietenă ( d ) ), Lina Hjort ( d ) (colegă ( d ) )
Premii Doctor honoris causa de la Universitatea Uppsala
Premiul Nobel pentru literatură (1909)
Arhive păstrate de Arche ( d )
Banca literaturii suedeze ( en )
Pronunție Lucrări primare
Legenda lui Gösta Berling ( d ) , Minunata călătorie a lui Nils Holgersson prin Suedia , Ierusalim ( d )
semnătură

Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf ( ˈsɛlma ˌʊtiːlɪa ˌlʊviːˈsa ˈlɑːɡərˌløːv ), născută la conacul Mårbacka din Värmland , Suedia , pe20 noiembrie 1858 și a murit pe 16 martie 1940la Mårbacka Manor, este o femeie suedeză de litere . Cele mai cunoscute lucrări ale sale sunt Saga lui Gösta Berling, publicată în 1891 și Le Merveilleux Voyage through Sweden de Nils Holgersson, publicată în 1906-1907. În 1909 , a fost prima femeie care a primit premiul Nobel pentru literatură .

Biografie

Selma Lagerlöf este al cincilea copil al locotenentului Erik Gustaf Lagerlöf și al soției sale Louise Wallroth. Părinții săi locuiesc în Värmland și aparțin unor familii vechi din această provincie, situată în sud-vestul Suediei. O mare parte din ceea ce spune despre această regiune a Suediei își are originea în legendele și poveștile Värmalandan care i-au zguduit copilăria.

A lucrat ca profesor la școala de fete Landskrona din 1885 până în 1895 . Moșia Mårbacka a fost vândută în 1887 și a părăsit mâinile familiei în 1889.

Saga lui Gösta Berling a fost publicat în 1891 . În această epopee romantică, își lasă imaginația naivă și fantastică să explodeze într-un stil ritmic și liric. Această lucrare i-a adus o mare notorietate în Suedia.

În 1894, a cunoscut-o pe scriitoarea Sophie Elkan  (sv) , care va avea o influență importantă asupra operei lui Lagerlöf și de care s-a îndrăgostit profund.

Lucrările lui Selma Lagerlöf, care exaltă spiritul național suedez, au fost legate de Nationalromantik . De asemenea, a fost influențată de Knut Hamsun . Succesul pe care l-a obținut cu lucrările sale îi permite să-și realizeze visul de a cumpăra moșia familiei în 1910 . Călătoria minunată a lui Nils Holgersson prin Suedia este, de asemenea, una dintre lucrările ei majore, impregnată de poezie și rezultată dintr-o comisie din lumea învățăturii: profesorii doreau ca ea să scrie o carte care să constituie o introducere pentru copii a geografiei țării.

Prima femeie care a primit Premiul Nobel pentru literatură , în 1909 , a fost, de asemenea, prima femeie care a fost aleasă la Academia Suedeză în 1914 .

În 1918 , a publicat un roman pacifist, Le Banni .

Lucrări de artă

Romane

Inelul trilogiei Löwenskold
  • Löwensköldska ringen (1925)Publicat în franceză sub titlul L'Anneau des Lövensköld , tradus de Marthe Metzger, Paris, Éditions Je sers, 1935, 215 p. ; ediție nouă sub titlul L'Anneau maudit , traducere de Michel Praneuf, Arles, Actes Sud, col.  „Scrisori scandinave”, 2006, 127 p. ( ISBN  2-7427-6500-X )
  • Charlotte Löwensköld (1925)Publicat în franceză sub titlul Charlotte Löwensköld , tradus de Thekla Hammar, Paris, Éditions Je sers, 1935, 320 p.
  • Anna Svärd (1928)Publicat în franceză sub titlul Anna Svärd , tradus de Thekla Hammar și Marthe Metzger, Paris, Éditions Je sers, 1936, 326 p.
Alte romane
  • Saga Gösta Berlings (1891)Publicat în franceză sub titlul La Légende de Gösta Berling , tradus de André Bellessort , Paris, P. Lamon, 1905, 310 p. ; o altă ediție sub titlul Gösta Berling , tradusă de Thekla Hammar și Marthe Metzger, Stockholm, CE Fritze, 1937, 606 p. ; ediție bibliofilă îmbogățită cu 38 de litografii originale de André Jordan , Paris, Henri Lauga și „Je sers, 325 exemplare numerotate, 1947; »Reeditare a traducerii de André Bellessort, Paris, Stock, 1926, colecția Les grands străini, cu frontispiciul lui Maximilien Vox, apoi cu același editor, colecția La Cosmopolite, în 2001. ( ISBN  2-234-05369-2 )
  • Antikrists Mirakler (1897)Publicat în franceză sub titlul Les Miracles de l'Antéchrist , tradus de Thekla Hammar și Marthe Metzger, Paris, Stock, col.  „Biblioteca Cosmopolitană” n o  5, 1924 XI-280 p.
  • În herrgårdssägen (1899)Publicat în franceză sub titlul Le Violon du fou , tradus de Marc de Gouvenain și Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, col.  „Litere scandinave”, 2001, 151 p. ( ISBN  2-7427-3547-X )  ; retipărire, Arles, Actes Sud, col.  „Babel” nr .  775, 2006 ( ISBN  2-7427-6494-1 )
  • Ierusalimul i Dalarna (1901)Publicat în franceză sub titlul Jerusalem en Dalécarlie , tradus de André Bellessort, Paris, P. Lamm, 1903, 321 p.
  • Jerusalem i det Heliga (1902)Publicat în franceză sub titlul Jerusalem en Terre Sainte , tradus de André Bellessort, Paris, Nilsson, 1914, 297 p.
  • Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-1907)Publicat parțial în franceză sub titlul Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson prin Suedia , tradus de Thekla Hammar, Paris, Perrin, 1912, XVII-408 p. ; nouă ediție a textului integral sub titlul Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson prin Suedia , tradus de Marc de Gouvenain și Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, col.  „Litere scandinave”, 1990, 634 p. ( ISBN  2-86869-635-X )  ; reeditare a traducerii complete, Paris, LGF, col.  „Cartea de buzunar” nr .  6930, 1991 ( ISBN  2-253-05600-6 )
  • Liljecronas hem (1911)
  • Körkarlen (1912)Publicat în franceză sub titlul Le Charretier de la mort; Dame Carême și Petter Nord , traduse din suedeză de Thekla Hammar și Marthe Metzger, Paris, Perrin, col.  „Autori străini”, 1922, 259 p. ; reeditare sub titlul Le Charretier de la mort , Verviers, Gérard et Cie, col.  „Biblioteca Marabout. Fantastic " n o  396, 1972; ediție nouă sub titlul Le Cocher , traducere de Marc de Gouvenain și Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, col.  „Scrisori scandinave”, 1998, 152 p. ( ISBN  2-7427-1854-0 )  ; retipărire, Arles, Actes Sud, col.  „Babel” nr .  566, 2002 ( ISBN  2-7427-4152-6 )
  • Kejsarn av Portugallien (1914)Publicat în franceză sub titlul L'Empereur du Portugal, tale verlandais , tradus de Thekla Hammar și Marthe Metzger, Paris, Delamain și Boutelleau, col.  „Scandinav” 1943, 253 p. ; o altă ediție sub titlul Le Cœur fou , Paris, Rombaldi, col.  „Biblioteca prezentului timp”, 1980 ( ISBN  2-231-00481-X )
  • Bannlyst (1918)Publicat în franceză sub titlul L'Exilé , tradus de Ladislas Perl, Paris, Edgar Malfère, col.  „Biblioteca Ariciului”, 1933, 263 p. ; ediție nouă sub titlul Le Banni , traducere de Marc de Gouvenain și Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, col.  „Litere scandinave”, 1999, 317 p. ( ISBN  2-7427-2488-5 )  ; retipărire, Arles, Actes Sud, col.  „Babel” nr .  510, 2001 ( ISBN  2-7427-3530-5 )
  • Zachris Topelius (1920)

Colecții de știri

  • Osynliga länkar (1894)Publicat în franceză sub titlul Les Liens invisibles , tradus de André Bellessort, Paris, Perrin, 1910, XVI-347 p. ; ediție nouă sub titlul Les Liens invisibles , traducere de Marc de Gouvenain și Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, col.  „Litere scandinave”, 2003, 340 p. ( ISBN  2-7427-4580-7 )
  • Drottningar i Kungahälla (1899)Publicat în franceză sub titlul Les Reines de Kungahälla , tradus și prezentat de Régis Boyer , Saint-Nazaire, Arcane 17, col.  „Scrisori din nord”, 1986, 142 p. ; reeditare, Paris, Payot & Rivages, 2013 ( ISBN  978-2-7436-2434-7 )
  • Herr Arnes Penningar (1904)Publicat în franceză sub titlul L'Argent de Monsieur Arne , tradus de Élisa Girod-Hoskier, Poissy, Lejay fils et Lemoro, 1910, 102 p. ; ediție nouă sub titlul Les Écus de messire Arne; urmată de sora Karin și sora Sisla , tradusă de Thekla Hammar și Marthe Metzger, Paris, Éditions Je sers, 1939, 192 p.
  • Kristuslegender (1904)Publicat în franceză sub titlul Légendes du Christ , Paris, Perrin, 1938, 259 p.
  • In saga om in saga: och andra sagor (1908)
  • Troll och människor (1915-1921)Publicat în franceză sub titlul Le Monde des Trolls , tradus de Thekla Hammar, Paris, Perrin, col.  „De autori străini”, 1924, XVI-291 p. ; ediție nouă sub titlul Des trolls et des hommes , traducere de Marc de Gouvenain și Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, col.  „Scrisori scandinave”, 1995, 194 p. ( ISBN  2-7427-0563-5 )  ; retipărire, Arles, Actes Sud, col.  „Babel” nr .  716, 2005 ( ISBN  2-7427-5815-1 )
  • Julklappsboken: och andra berättelser (1993), publicație postumăPublicat în franceză sub titlul Le Livre de Noël , tradus din suedeză de Marc de Gouvenain și Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, col.  „Scrisori scandinave”, 1994, 154 p. ( ISBN  2-7427-0304-7 )  ; retipărire, Arles, Actes Sud, col.  „Babel” nr .  849, 2007 ( ISBN  978-2-7427-7103-5 )

Memorii, jurnale și alte texte

  • Mårbacka (1922)Publicat în franceză sub titlul Mårbacka: souvenirs d'enfance , tradus din suedeză de Marc de Gouvenain și Lena Grumbach, Arles, Actes Sud, col.  „Scrisori scandinave”, 1997, 299 p. ( ISBN  2-7427-1468-5 )
  • Ett Barns Memoarer (1930)
  • Dagbok för Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf (1932)Publicat în franceză sub titlul Mon journal d'enfant , tradus de Thekla Hammar și Marthe Metzger, Paris, Stock, col.  „Scandinav”, 1939, 223 p.
  • Höst: berättelser och tal (1933)
  • Meli (1934)
  • Från skilda tider (1943-1945), publicație postumă

Antologie

Alegerea de nuvele din diferite colecții originale și traduse în franceză:

  • L'Anneau du pêcheur , traducere de Marthe Metzger și Thekla Hammar, Paris, Delamain și Boutelleau, col.  „Scandinav”, 1940, 255 p.

Bibliofilie

Omagii

Mai multe lucrări au fost produse în efigia sa.

O sculptură de Astri Taube  (sv) și Arvid Backlund  (sv) se află în parcul Rottneros (municipiul Sunne ). Două sculpturi de Jonas Högström  (sv) pot fi găsite în Landskrona și, respectiv, în Sunne.

Portretul Selmei Lagerlöf a apărut pe o bancnotă suedeză de 20 de coroane .

Este menționată pe soclul instalației artistei feministe Judy Chicago , The Dinner Party .

(11061) Lagerlöf este un asteroid din centura principală de asteroizi.

Premiul Selma Lagerlöf este acordat anual unui autor care scrie în spiritul Selma Lagerlöf. Creat în 1983, este premiat din 1984.

Note și referințe

  1. Kajsa Andersson, „Lagerlöf, Selma” , în Béatrice Didier , Antoinette Fouque și Mireille Calle-Gruber (eds.), Dicționarul universal al creatorilor , Éditions des femmes ,2013, p.  2435
  2. (în) „  Lagerlöf, Selma  ” în Oxford English Dictionary
  3. Leon Thoorens , Literatură panoramică , t.  4, Marabout (editura) ,1967, p.  64-65
  4. Marcel Prévost , „  Marcel Prévost privind primul premiu Nobel pentru femei în literatură: Selma Lagerlöf este un exemplu magnific de femeie de litere  ”, Le Monde repetând un articol publicat inițial în Le Figaro în 1909 ,10 decembrie 2019( citește online )
  5. FN, „  Scrisori străine: Selma Lagerlöf reeditată  ”, Le Monde diplomatique ,1 st aprilie 1988( citește online )

Vezi și tu

Bibliografie

  • Régis Boyer , „Despre Selma Lagerlöf”, în Les Reines de Kungahälla , Payot - Rivages, 2013 (anterior Éditions Arcane 17)
  • Ilma Hendi, Jurnalul lui Selma Lagerlöf Piesa de teatru în două acte, Adaptare teatrală din jurnalul lui Selma Lagerlöf, în Das Tagebuch der Selma Lagerlöf , Jurnalul lui Selma Lagerlöf , Ediția Idahegyi, Gèneve-Budapesta, 1998 (volum trilingv)
  • Léon Maes, Selma Lagerlöf: viața sa , opera sa , Je Sers, Paris, 1939.
  • Elin Wägner, Selma Lagerlof , Stock, 1950 Biografia lui Selma Lagerlöf, tradusă în franceză în 1950.

Articole similare

linkuri externe