Olentzero , sau Olentzaro , Orentzaro , Omentzaro , Orantzaro este un personaj din cultura și tradiția bască , un cărbunar de profesie. Acest termen se referea la XVII - lea secol noaptea de Crăciun , sau timpul anului corespunzător. Cărbunele este un semn al vieții latente și simbolizează soarele care va începe să încălzească pământul din nou în acest solstițiu de iarnă .
Olentzero : s-au prezentat multe ipoteze cu privire la originea acestui nume ( metateza francezului Noël> Olen, imposibilă deoarece forma primitivă este Onen-, traducerea lui Nochebuena etc.). Potrivit lui Jean-Baptiste Orpustan și Michel Morvan , de la „bine”, antz „la„ și aro „perioadă de timp, epocă”. Acesta ar fi numele solstițiului de iarnă.
În unele sate, același Olentzaro este prezentat în masca unui personaj oarecum grotesc care își face apariția în noaptea de Crăciun. În general, este prezentat ca un cărbunar , murdar, grosolan, are la fel de mulți ochi pe cât anul are zile plus unu, apare cu o grămadă de toxuri , cu o seceră în mână. Se spune că este lacom, că intră în casă în noaptea de Crăciun lângă șemineu (ceea ce justifica curățarea conductei în prealabil), că intră în bucătărie când familia este plecată. Retras la culcare. Este încălzit cu flăcările lui Olentzero enbor (trunchiul lui Olentzero) sau gabonzuzi care se consumă în acea noapte în șemineu. Uneori, la fel ca în Berastegi , își pune focul de grămadă și așa se încălzește.
În timpul festivalurilor tradiționale ale satului, Olentzero este reprezentat sub forma unui manechin din paie și cârpe, care se poartă pe brancarde, din casă în casă, în căutarea Ajunului Crăciunului. Copiii o fac ziua, adulții noaptea. Această tradiție părea pierdută sau, cel puțin, redusă la câteva sate, dar revine în zilele noastre, inclusiv în partea de nord ( Iparralde ) a Țării Bascilor.
Cu toate acestea, principalul motiv pentru a-l vedea pe acest cărbunar coborând în satele basche vine dintr-o legendă care spune că acest personaj vine să anunțe nașterea lui Kixmi , Isus , care a provocat dispariția bruscă a jentililor . Iată ce cântă tinerii din Oiartzun:
Text basc | Text francez |
---|---|
Olentzero joan zaigu mendira lanera intentziuarekin ikatz egitera. Adittu duenian Jesus jaio dela lasterka venit da berri ona ematera. |
Olentzero ne-a părăsit la munte pentru a lucra cu intenția de a face cărbune. Când a auzit că Isus s-a născut, a venit să alerge pentru a da vestea bună. |