Ohaguro

Ohaguro Imagine în Infobox. Ohaguro , nishiki-e din Utagawa Kunisada , seria Oglinzi ale budoarelor moderne , editor Azumaya Daisuke, circa 1823. Prezentare
Tip Cosmetic
O parte din Înnegrirea dinților

Ohaguro (お歯黒, dintii negru ) Este numele dat la Japonia , în obiceiul de înnegrire a dintilor cu o soluție de pilitură de fier și oțet. Acest obicei, practicat cel puțin , deoarece perioada Asuka , a fost deosebit de popular în vremurile Heian și Edo , The x - lea  lea la sfarsitul al XIX - lea  secol, dar deschiderea țării la obiceiurile occidentale în timpul erei Meiji a dus la dispariția sa treptată. Era o tradiție practicată în principal de femei căsătorite și de câțiva bărbați, mai ales samurai sau membri ai aristocrației. În afară de preferința societății japoneze pentru dinții negri, a fost, de asemenea, considerată benefică pentru sănătate, deoarece a prevenit cariile acționând ca un etanșant dentar antic. Întunecare a dintilor a fost , de asemenea , o cunoscută și răspândită în Asia de Sud - Est, deși cu diferite rețete.

Etimologie

Cuvântul ohaguro este alcătuit din o (, prepoziție onorifică ) Și kanji ha (歯, dinte ) și kuro (黒, negru ); din cauza rendaku , se pronunță ohaguro și nu ohakuro . Cuvântul japonez kuro este legat de ideea de noapte și de contrastul său cu ziua, deoarece noaptea este supusă și inseparabilă de zi; datorită incapacității de a vopsi negru cu alte culori, această culoare a fost asociată cu supunerea și loialitatea, precum și cu puterea și demnitatea datorită intensității sale vizuale ridicate, motiv pentru care a fost culoarea predominantă în rândul samurailor . Scrierea formală a ohaguro este お 歯 黒, dar au existat și forme alternative, cum ar fi tesshō (鉄 漿, suc de fier), care se referea la lichidul utilizat în proces sau fushimizu (五倍子 水, apa de galele ), utilizat în vechiul Palat Imperial Kyoto  ; în timp ce în rândul oamenilor obișnuiți, ar putea fi folosiți termeni precum kanetsuke (鉄 漿 bond け, lipire de pastă de fier), tsukegane (つ け が ね, lipire de pastă de fier) ​​sau hagurome (歯 黒 め, dinte negru).

Origine și semnificație

Ohaguro existat în Japonia , într - o formă sau alta , deoarece cele mai vechi timpuri: înainte de introducerea tehnicii curente folosind pilitură de fier , noi credem că, așa cum este în continuare cazul acum în Asia de Sud - Est , au fost folosite tincturi din plante și fructe. Dintre japonezi, a fost un simbol al frumuseții până în era Meiji, într-adevăr, obiectele de un negru profund, precum cele care au primit lac lucios, au fost considerate de o mare frumusețe. Originile acestui obicei sunt încă neclare: s-a sugerat că ar putea fi îngrijire dentară primitivă; servesc la accentuarea diferențierii dintre oameni și demoni, care sunt reprezentați cu colți mari albi, ca în alte culturi din Asia de Sud-Est; legat de faptul că dinții sunt singura parte vizibilă a scheletului, ceea ce îi face un simbol al morții și îi face să fie tabu; sau, în cele din urmă, reflectă preferința japoneză și a altor culturi din Orientul Îndepărtat pentru a ascunde afișarea publică a sentimentelor: combinația machiajului tipic alb pur, depilarea completă a sprâncenelor, înlocuită de lovituri de vopsea, o practică cunoscută sub numele de hikimayu (引 眉) , și ohaguro a creat o mască aproape inexpresivă. Obiceiul actual al femeilor japoneze pentru a acoperi gura lor atunci când zâmbesc vine mai mult sau mai puțin din aceste considerente și preferința până la XIX - lea  secol, dinții negri , mai degrabă decât alb.

Dintre samurai, ohaguro este asociat cu ideea de loialitate exprimată de culoarea neagră. Când un samurai și-a vopsit dinții negri, aceasta reflecta decizia sa de a nu mai servi un alt daimyo pentru tot restul vieții sale și, din zilele nobililor shikken , au aplicat acest obicei cu un sens similar de loialitate față de shogun .

Istoric

Urme de dinți înnegriți se găsesc în morminte și haniwa din perioada Kofun , sugerând utilizarea acestei practici încă de la mijlocul primului mileniu. Primele mențiuni despre ohaguro apar în secolul  al XI- lea în Genji Monogatari și în secolul  al XII- lea în povestea Prințesei care iubeau insectele (povestea care face parte din Tsutsumi Chūnagon Monogatari ). În această poveste, comportamentul excentric al protagonistei este văzut ca fiind mai puțin reprobabil decât refuzul de a-și masca aspectul natural, iar o tânără fată descrie sprâncenele ei nebărbierite ca „omizi păroase” și dinții ei nedeschiși ca „omizi fără piele”, în timp ce un căpitan al gardianul, care fusese atras de ea, este șocat de lipsa ei de machiaj și mai ales de dinții care „strălucesc îngrozitor când zâmbește”.

Acest obicei apare la bărbați și femei din aristocrația perioada Heian între IX - lea și XI - lea  secol, urmat în curând de femei din toate mediile. A fost inițial un rit de trecere pentru adolescenți, dar până la sfârșitul acestei perioade se răspândise la bărbații nobilimii. În perioada Kamakura ( secolul  al XIII- lea), aproape toți nobilii și mulți samurai au înnegrit dinții, ajungând la majoritate la ceremonia de inițiere, la vârsta de cincisprezece sau șaisprezece ani; a fost la fel la curtea familiei imperiale până la sfârșitul perioadei Edo . Deși repede nu a mai fost rezervat elitelor și a fost văzut ca acceptabil pentru femeile comune, în special femeile căsătorite și gheișele, a rămas în afara limitelor pentru burakumin , vagabonzi și săraci.

În timpul perioadei Muromachi (The XIV - lea și XV - lea  lea), al ohaguro a fost frecventă la adulți, deși înainte de perioada Sengoku , a fost cel mai adesea printre nobilii ca un semn al trecerii la pubertate, mai ales pentru fete în jurul vârstei din 13. Când se făceau nunți, rudele miresei care o ajutau cu procesul și o prezentau altora erau numite kaneoya (鉄 漿 親) sau kanetsuke-oya , literalmente „nașa dinților înnegriți”. În timpul acelor secole tumultuoase, care au văzut apariția multor daimyos care luptau unul împotriva celuilalt și duceau la războaiele erei Sengoku, samuraii au luat capetele dușmanilor lor și i-au adunat ca trofee după luptă pentru a-și spori reputația în ochii daimyo - ului lor . Au fost identificate capete și, în multe cazuri, au primit ohaguro după decapitare pentru a spori gloria luptătorului, arătând că a învins un dușman notabil. În monogatariul Oan , Oan, fiica unui slujitor al lui Ishida Mitsunari , povestește acest proces după ce a supraviețuit bătăliei de la Sekigahara din 1600:

„Aliații noștri adunau capetele tăiate pe care le obținuseră în această parte a castelului. Am pus o etichetă pe fiecare dintre capete, astfel încât să poată fi identificate corect. Le-am vopsit apoi dinții de negru de mai multe ori. De ce am făcut asta? Cu mult timp în urmă, dinții înnegriți erau admirați ca simbolul unui om distins. Prin urmare, ni s-a cerut să aplicăm un strat generos de ohaguro pe orice cap cu dinți albi. "

Abia la sfârșitul acestei perioade, utilizarea sa în rândul bărbaților a devenit minoritară.

În perioada Edo , doar bărbații care făceau parte din familia imperială și din aristocrație aveau dinții negri. Datorită mirosului puternic și efortului necesar procesului și pentru că a făcut femeile tinere să pară mai în vârstă, a fost folosit doar de femei căsătorite sau logodnice, prostituate și gheișe . Există, de asemenea, mențiuni despre ohaguro în basmele din această perioadă, cum ar fi în Gon Fox , de Nankichi Niimi .

În 1870, guvernul a interzis această practică în rândul bărbaților, iar tradiția a devenit treptat învechită, în special din 1873 în rândul femeilor căsătorite și nobile, când împărăteasa Shōken a decis să apară în public cu dinții albi. Până în anii ulteriori ai erei Meiji , era încă un obicei popular în rândul claselor de mijloc, dar din era Taishō a dispărut, cu excepția femeilor în vârstă din zonele rurale.

În prezent, dinții înnegriți pot fi văzuți doar în unele matsuri , în filme istorice , în kabuki și în cartierele hanamachi , în special printre maiko (ucenici gheișe ). De Maiko efectua ohaguro la lor erikae , ceremonia de tranziție de la gradul de geiko ceea ce le face gheișe pe deplin. Utilizarea ohaguro și a coafurii cunoscute sub numele de sakkou , ambele trăsături tradiționale ale miresei japoneze, este un simbol al căsătoriei lor cu artele pe care le practică.

Functie sociala

Un număr mare de călători occidentali, cu noțiuni de frumusețe opuse, inclusiv Engelbert Kaempfer , Philipp Franz von Siebold și Rutherford Alcock , care vizitează Japonia în perioada Edo , au descris ohaguro ca „un obicei japonez odios. Care își desfigurează soțiile”; mulți dintre ei au considerat de fapt femeile japoneze foarte frumoase până le-au zâmbit. Alcock a emis ipoteza că scopul acestui obicei ar fi de a face femeile neatractive, ceea ce ar evita posibilele afaceri extraconjugale, iar punctul său de vedere asupra obiceiului abia s-a schimbat în timpul șederii sale de trei ani în Japonia: „Odată ce și-au reînnoit lacul negru al dinților și le-au smuls ultimele păruri din sprâncene, mirese japoneze își vor putea afirma preeminența de neegalat în termeni de urâțenie artificială în restul sexului lor. Gurile lor desfigurate sunt ca niște morminte deschise. "

Sociologul japonez Kyouji Watanabe nu este de acord cu această teorie. Având în vedere că tinerele fete japoneze s-au bucurat de un grad ridicat de libertate socială și sexuală până în momentul în care au primit ohaguro , când și-au acceptat responsabilitatea ca soție și mamă, Watanabe susține că a fost „un ritual social prin care societatea și tânăra au afirmat determinarea femeii care se maturizase.

Vopsele

Ingredientul principal a fost o soluție maro închis de acetat feric  (în) numit kanemizu (か ね み ず; pat „apă neagră”), obținută prin dizolvarea piliturilor de fier în oțet. Când soluția a fost combinată cu plante de tanin din frunze de ceai sau pulbere de galeci de sumac ( Rhus chinensis ) a fost numită Fushi , a devenit neagră; același proces a fost folosit și pentru fabricarea cernelii metalo-galice . Acoperirea dinților cu acest lichid a prevenit deteriorarea dinților și a smalțului și s-a spus că asigură ameliorarea durerii din afecțiunile dentare aproape imediat. Vopseaua se va estompa rapid și trebuia aplicată o dată pe zi pentru a menține o nuanță întunecată uniformă.

Printre străinii care știau despre obicei au circulat un zvon, niciodată dovedit, că ingredientele includeau și urină. Algernon Freeman-Mitford  (în) a transcris în poveștile  sale despre Japonia antică (în) o rețetă care i-a fost descrisă de un renumit farmacist din Edo  :

„Luați trei litri de apă și, după ce o încălziți, adăugați o jumătate de cană de sake . Puneți o anumită cantitate de fier roșu în acest amestec; lăsați să stea timp de cinci până la șase zile, după care va rămâne un reziduu pe suprafața amestecului, pe care apoi trebuie să-l turnați într-o ceașcă mică de ceai și să îl așezați lângă foc. Când este fierbinte, trebuie să adăugați pulbere de fiere și pila de fier și trebuie să o încălziți din nou. Apoi vă vopsiți dinții cu acest lichid folosind o perie moale, iar după câteva aplicații veți obține culoarea dorită. "

În piesele de la kabuki , actorii și-au vopsit dinții în negru când jucau femei căsătorite, curtezanele și unii nobili, folosind în mod tradițional un amestec de zahăr brun și rășină de pin, numită hayagane , și care ar putea include și ceară, negru de fum, pigment roșu, miere de orez și ulei de lampă, totul înmuiat peste o flacără.

Cerere

Diferite recipiente și ustensile au fost utilizate pentru prelucrarea, depozitarea și aplicarea colorantului. Printre acestea se număra mimidarai , un castron mare cu mânere pe care era așezat watashigane , o tavă subțire în care se puneau elementele cu care se aplica vopseaua. Toate elementele mici erau păstrate într-o cutie mai mare, haguro-bako , în care se afla fushi-bako sau o cutie mică în care se păstra pulberea de gale , haguro-tsugi cu care se administra colorarea și ugai-chawan , un mic castron din porțelan pentru gargară după proces.

De fiecare dată când procesul a fost repetat, dinții au fost frecați cu atenție cu coaja unei rodii pentru a forma o suprafață adezivă pentru vopsea. Potrivit lui Freeman-Mitford, pata ar trebui aplicată cel puțin o dată la două zile, deoarece din prima zi, dinții și-au pierdut strălucirea lacului și au putut apărea părți gri dintre cele care au păstrat culoarea neagră dorită, ceea ce a dat un aspect considerat respingător.

Superstiții, legende și expresii populare

Alte tradiții

În afara Japoniei, înnegrirea dinților a fost practicată în multe culturi, în principal în Asia de Sud-Est și Oceania , dar și în America, cum ar fi printre șuari și chiar în Rusia; cu toate acestea, acestea sunt tehnici mult mai puțin elaborate, care constau adesea pur și simplu în aplicarea unui colorant vegetal.

Note și referințe

Note

  1. Există o altă ipoteză legată de machiajul foarte alb care acoperea întreaga față, susținând că această nuanță a scos prea mult culoarea gălbuie obișnuită a dinților. Cu ohaguro, această problemă ar fi evitată.
  2. Freeman-Mitford menționează o posibilă origine a utilizării masculine, cea a sadaijin din secolul al XII- lea a început să aplice machiajul în maniera femeilor, datorită dorinței lor de a părea mai feminine. Cu timpul, acest obicei s-ar fi răspândit la curte și de acolo la susținătorii clanului Hojo , ai cărui conducători erau shikken- ul shogunatului Kamakura, în semn de loialitate. Acesta nu este singurul de Vest 19 - lea  secol să atribuie originea utilizării sale la bărbați lipsa de virilitatea câteva aristocrați.
  3. Ca și printre bărbații care practicau prostituția, kagema sau yarō , care adoptaseră obiceiurile și manierele femeilor din acea vreme.
  4. Prin asimilare putem constata, de asemenea, că procesul de trecere de la maiko la geiko poartă numele coafurii, sakkou .
  5. Alți occidentali nu au fost atât de severi în evaluările lor și unii chiar menționează că sunt obișnuiți și au putut observa fără dezgust reînnoirea lacului, dar printre mărturii, niciunul nu merge atât de departe încât să aprecieze acest obicei.

Referințe

  1. (în) Johannes Justus, Industriile din Japonia: împreună cu un cont al agriculturii, silviculturii, artelor și comerțului său , Curzon Press,1995( ISBN  0700703519 , citit online ) , p.  181
  2. Hara 1984 , p.  97-98.
  3. (ro) Fukagawa Masahiko, „  Culoarea dinților ca formă culturală  ” (accesat la 7 decembrie 2014 )
  4. (en) Louis-Frédéric Nussbaum , Enciclopedia Japoniei , Harvard University Press ,2002( ISBN  0674017536 , citit online ) , p.  152-153
  5. (în) Frederic De Garis și Sakai Atsuharu , We Japanese , Routledge,2013( ISBN  1136183671 , citit online ) , p.  33
  6. (în) Eric Mark Kramer , The Emerging Monoculture: Assimilation and the "Model Minority" , Greenwood Publishing Group,2003( ISBN  0275973123 , citit online ) , „Prezentare generală a produselor cosmetice japoneze și o istorie a frumuseții japoneze până în perioada Edo” , p.  53
  7. (în) John Stevenson , Yoshitoshi's Women: The Woodblock-print Series Fuzoku Sanjūnisō , University of Washington Press,1995( ISBN  0295974311 , citit online ) , p.  26 :

    „  Dinții care mușcă pânza au fost înnegriți cu un colorant numit ohaguro, realizat din pila de fier. Dinții înnegriți au fost considerați atrăgători, posibil pentru că dinții sunt o parte vizibilă a scheletului care, ca simbol al morții, a fost considerat ...  "

  8. (ro) Margo DeMello , Faces Around the World: A Cultural Encyclopedia of the Human Face , ABC- CLIO,2012( ISBN  1598846175 , citit online ) , „Pictura dinților” , p.  288-289
  9. (în) Daniel Van Steenberghe și Mel Rosenberg , Bad Breath: A Multidisciplinary Approach , Leuven University Press,1996( ISBN  9061867797 , citit online ) , p.  226
  10. (ro) Algernon Freeman-Mitford  (ro) , Tales of Old Japan , Digireads. com Editura,2010( ISBN  1420937529 , citit online [ org / web / 20141213035442 / http: //books.google.es/books? Id = kqBYSCzYjWMC & pg = PA88 & dq = mitford + tales + old + japan & hl = en & sa = X & ei = 8BuGVPOkGYgChat6A = 8BuGVPOkGYgChatf5 = 8BuGVPOkGYgChatf5EgfgCCQQ onepage & q = teeth & f = false archive ] ) , p.  203
  11. (ro) Marc Geissberger , Estetica dentară în practica clinică , Editura Blackwell,2010( ISBN  1118694937 , citit online ) , „Capitolul 1: Introducere în concepte în stomatologie estetică” , p.  5
  12. Wagatsuma 1967 , p.  436.
  13. Ohaguro , la clickjapan.org.
  14. Murasaki Shikibu , Povestea lui Genji ,2001, 130  pag. ( ISBN  0-14-243714-X ) :

    „Deoarece mătușa ei era o femeie foarte conservatoare, nu-și smulse sprâncenele și nici nu-și înnegri dinții ...

  15. Wagatsuma 1967 , p.  408-409.
  16. (ro) Ashikari Mikiko , „  Memoria fețelor albe ale femeilor: japonezitate și imaginea ideală a femeilor  ” , Japonia Forum; Jurnalul oficial al Asociației Britanice pentru Studii Japoneze , Routledge, voi.  15, n o  1,2003, p.  76-77 ( ISSN  0955-5803 , citiți online )
  17. (în) Catharina Blomberg , The Heart of the Warrior: Origins and Religious Background of the Samurai System in Feudal Japan , Routledge,2013( ISBN  1134240333 , citit online )
  18. Wagatsuma 1967 , p.  409.
  19. (în) Thomas Louis și Tommy Ito , Samurai: The Code of the Warrior , Sterling Publishing Company, Inc.,2008( ISBN  1402763123 , citit online ) , „Capitolul 5: Samurai la război” , p.  181.
  20. (ro) Gina Collia-Suzuki , „  Beautiful Blackened Smiles  ” (accesat pe 7 decembrie 2014 ) Eroare de <ref>citare : etichetă incorectă: numele „Collia” este definit de mai multe ori cu conținut diferit.
  21. (în) Joseph Ernest De Becker , The Nightless City Gold the History of the Yoshiwara Yukwaku ["Orașul fără noapte: istoria lui Yoshiwara Yukwaku"], Tokyo, Charless E. Tuttle Company. Inc,1899( ISBN  9781462912506 , citit online ) , „Yarō” , p.  370.
  22. (în) „  Lonely Fox (The Train Part)  ” (accesat la 9 decembrie 2014 ) .
  23. [...] vulpea a văzut-o pe soția fermierului, aplicându-și negru pe dinți.
  24. (în) Basil Hall Chamberlain , Things Japanese: Being Notes on Various Subjects Connected With Japan for the Use of Travellers and Others , Cambridge University Press ,2014( 1 st  ed. 1890) ( ISBN  9781108073851 , citit on - line ) , p.  45.
  25. (en) Sandra Buckley , Enciclopedia culturii japoneze contemporane , Routledge,2006( ISBN  1134763530 ) , „Cosmetice” , p.  90
  26. (ro) John Paul Foster , „  La revedere și salut la gheișa Mamehana din Gion Kobu  ” [ com / blog / 2012/09 / good-bye-and-hello-to-the-geisha-mamehana- of-gion-kobu / arhiva de13 decembrie 2014] , pe johnpaulfoster.com (accesat pe 12 decembrie 2014 )  :„ De asemenea, Mamehana este singurul maiko pe care l-am fotografiat în timpul sakkou-ului care nu i-a înnegrit dinții [...] De exemplu, maiko-ul pe care l-am cunoscut cel mai bine pe Mamehana înainte , Yukako și Makiko, amândoi mi-au spus cât de mândri erau să poarte ohaguro în timpul sakkou , [...] "
  27. (în) Sherry Yamaguchi , „  Essence of Kyoto  ” pe NHK.or.jp ,2010(accesat pe 12 decembrie 2014 )
  28. (în) „  Viața în Japonia  ” , Ora de agrement; o revistă ilustrată pentru citirea acasă. , James Macaulay, voi.  17,1868, p.  262 ( OCLC  1604220 , citiți online )
  29. (în) Gary P Leup , Interracial Intimacy in Japan: Western Men and Japanese Women, 1543-1900 , A & C Black,2003, 132  p. ( ISBN  0826460747 , citit online ) , „Admirație pentru femeile japoneze”
  30. (ro) Ernest Mason Satow , Un diplomat în Japonia: Istoria interioară a anilor critici în evoluția Japoniei când porturile au fost deschise și monarhia restaurată , Stone Bridge Press, Inc,2007( ISBN  0893469610 , citit online ) , „XVI Prima vizită la Ozaka” , p.  200
  31. Alcock 1863 , p.  193.
  32. (ja) Kyouji Watanabe, „Yukishi Yono Omokage”, Heibonsha ( ISBN  4582765521 ) .
  33. (în) Arthur H Lewis , Botanică medicală: plante care afectează sănătatea umană , John Wiley & Sons,2003( ISBN  0471628824 , citit online ) , „12” , p.  448
  34. (în) Robin D Gill , Topsy- turvy 1585 , Paraverse Press,2004( ISBN  0974261815 , citit online ) , p.  157
  35. (ro) Samuel L Leiter , The Art of Kabuki: Five Famous Plays , Courier Corporation,1999( ISBN  0486408728 , citit online ) , „Glosar” , p.  275
  36. (în) Adolphe Clarence Scott , Teatrul Kabuki din Japonia , Courier Corporation1955( ISBN  0486406458 , citit online ) , „Tehnica actorului” , p.  126
  37. (în) "  Dacă înnegriți dinții (Kanetsuke), nr. 3 din seria Doisprezece ritualuri de căsătorie (Konrei Juni-shiki)  "
  38. (în) Kazuko Koizumi , Mobila tradițională japoneză: un ghid definitiv , Kodansha International,1986( ISBN  9780870117220 , citit online ) , p.  129
  39. (ro) Matthew Meyer , "  Ohaguro-bettari  " , în The Night Parade of One Hundred Demons: a Field Guide to Japanese Yokai ,2013(accesat pe 9 decembrie 2014 )
  40. (în) „ 拍子 水 Hyoushi-mizu Hyoshimizu Spring  ” pe nippon-kichi.jp (accesat la 9 decembrie 2014 )
  41. (în) Gerald A Figal , Civilization and Monsters: Spirits of Modernity in Meiji Japan , Duke University Press ,1999( ISBN  0822324180 , citit online ) , p.  34
  42. (în) „  Legendele urbane din Japonia din perioada Meiji  ” pe Pinktentacle.com (accesat la 9 decembrie 2014 )
  43. (în) Roman Adrian Cybriwsky , Dicționarul istoric din Tokyo , Scarecrow Press,2011( ISBN  081087489X , citit online ) , „Yoshiwara” , p.  274
  44. (în) Thomas J. Zumbroich , „  „ Dinții negri ca aripile unei albine ”: Etnobotanica înnegririi dinților în Asia de Sud-Est  ” , Ethnobotany Research & Applications , Vol.  7,2009, p.  381–398 ( DOI  10.17348 / era.7.0.381-398 , citiți online )
  45. (în) Thomas Zumbroich , „  Ne înnegrim dinții cu Oko pentru a-i face fermi : Înnegrirea dinților în Oceania  ” , Anthropologica , vol.  57,2015, p.  539–555 ( citește online )
  46. (în) Vilma Pinchi Patrizia Barbieri , Francesco Pradella Martina Focardi , Viola Bartolini și Gian-Aristide Norelli , "  Dental Ritual mutilations and Forensic Odontologist Practice: a Review of the Literature  " , Acta Stomatologica Croatica , Vol.  49, n o  1,15 martie 2015, p.  3-13 ( PMID  27688380 , PMCID  4945341 , DOI  10.15644 / asc49 / 1/1 )
  47. (ru) Л.Н. Пушкарева , „  Мед и млеко под языком твоим ...  ” , Этнографическое обозрение,2004, p.  61–76

Bibliografie

linkuri externe