Limba germană în Republica Democrată Germană

Dezvoltarea limbii germane în RDG este în mare parte legată de schimbările din contextul politic și socio-cultural. De la sfârșitul anilor 1960, liderii politici din RDG au dorit să afirme independența statului lor prin realizarea unei „politici lingvistice izolaționiste”. Scopul era să se evidențieze din Germania de Vest  : nu ar trebui să mai existe unitate în limba germană .

Este important să precizăm că acest context politic nu a condus însă la crearea unui nou limbaj specific RDG: potrivit lingvistului Gerhard Müller, vorbim mai mult despre o anumită utilizare a limbii, despre comportamente lingvistice specifice RDG. Germania de Est.

Nu există o evoluție vizibilă în ceea ce privește sintaxa sau gramatica, schimbările se referă în principal la vocabular și se manifestă în două domenii: oficial și neoficial.

Vocabular oficial

Putem distinge diferite categorii în noul vocabular oficial:

Vocabular oral neoficial

Ca reacție la acest limbaj oficial impus de guvern, oamenii din RDG și-au dezvoltat propriul lor vocabular critic, cel mai adesea ironic. Așadar , au existat multe expresii amuzante pentru a desemna modelul de mașină Trabant ( Trabbi , Rennpappe , Asphaltblase [„bula de asfalt”]) și Stasi ( Horch und Guck , langer Arm [„braț lung”], Firma [„firmă”], Chiar Deutsche Mark ( Blaue Fliesen ). pentru a desemna zidul Berlinului , populația germană , de asemenea , de multe ori a refuzat să utilizeze termenul oficial Antifaschistischer Schutzwall ( „  zid de protecție anti-fascist  «) și a preferat termenul comun Mauer (»perete“).

Note și referințe

  1. (de) Gerhard Müller , „Der„ Besserwessi “und die„ innere Mauer “. Anmerkungen zum Sprachgebrauch im vereinigten Deutschland  ” , în Muttersprache. Vierteljahresschrift für deutsche Sprache ,1994, p.  119.
  2. Hellmann, Manfred. Deutsche Sprache in der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik . În: Althaus, Hans Peter ua (Hg.). Lexikon der germanistischen Linguistik . Tübingen: Niemeyer, 1980, p.520. Vezi paragraful despre die ostdeusche Betonung sprachlicher Differenz .
  3. (De) Peter Von Polenz , Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelater bis zur Gegenwart , vol.  3 19. und 20. Jahrhundert, Berlin, New York, Walter de Gruyter,15 februarie 1999, 776  p. ( ISBN  3110143445 și 978-3110143447 ) , p.  428.
  4. Ibidem , p.424-425.
  5. Cu privire la distincția dintre cele două sfere ale comunicării oficiale și neoficiale, a se vedea lucrarea de (de) Gotthard Lerchner , Sprachgebrauch im Wandel: Anmerkungen zur Kommunikationskultur in der DDR vor und nach der Wende , Frankfurt am Main, Peter Lang,1996.
  6. A se vedea clasificarea lui M. Hellmann, op.cit (nota 2), p.523.

Bibliografie

Vezi și tu

Articole similare

linkuri externe