Moartea lui Virgil

Moartea lui Virgil
Titlul original (din)  Der Tod des Virgil
Limba limba germana
Autor Hermann Broch
Drăguț Nuvelă istorică
Subiect Eneida
Personaje Virgil
Augustus
Lucius Varius Rufus
Plotius Tucca
Timpul acțiunii 19 î.Hr. J.-C.
Data de lansare 1945
Țară Austria
Editor Cărți Pantheon
Număr de pagini 494 pp. (prima ediție Hardcover)

Moartea lui Virgil (în germană  : Der Tod des Vergil ) este un roman al scriitorului austriac Hermann Broch publicat în 1945.

rezumat

Romanul se bazează pe un complot aparent simplu: descrie ultimele ore din viața poetului roman Virgil , în portul Brundisium ( Brindisi ). Virgil îl însoțise pe împăratul Augustus și îl informase despre decizia sa de a arde Eneida , pe atunci neterminată. Împăratul refuză să facă acest lucru. Virgil se resemnează și se împacă cu destinul său.

Din această secvență narativă, Hermann Broch dezvoltă o construcție stilistică și literară foarte complexă: „Textul este într-adevăr plin de figuri de stil și referințe culturale. Descrierea stărilor și stărilor de conștiință ale lui Virgiliu, dintre vis și veghe, dă naștere unui potop de imagini, reminiscențe și meditații. " . Broch folosește pe larg fluxul de conștiință și aluziile intertextuale, care plasează romanul său în urma lui Ulise a lui James Joyce .

Scris

Broch a început să-și scrie romanul în 1936. Proiectul original era o simplă nuvelă destinată recitării la radio din Viena.

Broch a început o a doua versiune în 1938 în circumstanțe foarte dificile. Imediat după Anschluss a fost internat în Bad Aussee timp de trei săptămâni. A scris poezii despre moartea lui Virgil și a decis să încorporeze aceste texte în nuvela din 1936, care a început să ia amploarea unui proiect romantic major.

Romanul a fost finalizat în cele din urmă în Statele Unite (1940-1945).

Prima ediție este o traducere în limba engleză a lui Jean Starr Untermeyer. Untermeyer a colaborat atât de strâns cu Broch încât poate fi aproape considerat un coautor.

Publicare

Prima ediție a fost publicată de Pantheon Books din New York într-o traducere în limba engleză de Jean Starr Untermeyer în 1945. Pantheon a publicat, de asemenea, o ediție în originalul german în cursul anului.

Prima traducere în franceză a lui Albert Kohn nu a apărut decât zece ani mai târziu, la câțiva ani după moartea lui Broch.

Recepție critică

În 1953, Marcel Brion a consacrat o recenzie foarte elogioasă romanului din Le Monde: „Moartea lui Virgil, această carte admirabilă și emoționantă, ne face să înțelegem mai bine astăzi ce a însemnat moartea lui Broch: dispariția unuia dintre martori. cel mai curajos, unul dintre cei mai viguroși și vizionari interpreți ai timpului nostru ” . Critica este anterioară publicării primei traduceri și Brion subliniază că atât Broch, cât și Robert Musil au fost în mare parte ascunse în Franța.

Unii cercetători au interpretat cartea ca un roman antinazist . Teama de Virgil ca scrieri ale sale servește doar pentru a încuraja represiunea autocratică este considerată rezultatul direct al interesului și inspirației partidului nazist către sursele clasice .

Note și referințe

  1. https://books.openedition.org/pub/26411?lang=ro
  2. Hermann Broch și Moartea lui Virgil
  3. Mary Beard și John Henderson , Classics: A Very Short Introduction , Marea Britanie, Oxford University Press,1995, 108–109  p. ( ISBN  9780192853851 )