Tagalog este un limbaj grup numit „mezo filipinez“ ramură malayo-polineziana a limbilor austroneziene . Se vorbește în principal în Filipine .
Tagalogul este de jure baza filipinezului . De facto , este același limbaj. Filipina este limba oficială, alături de engleză, a Republicii Filipine . Este una dintre cele 170 de limbi din Filipine .
Limbile subgrupului malayo-polinezian de vest sunt caracterizate prin două procese de derivare care, dintr-o bază, fac posibilă producerea de cuvinte noi:
Aplicate unei baze, afixele constau din:
Absolut | Ergativ | Oblic | |
---|---|---|---|
Singular comun | ang | ng [ naŋ ] | a ei |
Plural comun | ang mga | ng mga | mga lui |
Personal unic | dacă | sau | kay |
Personalul plural | sina | nina | kina |
Exemple:
Dumatíng ang lalaki.
- Omul a sosit.
Nakita ni Juan si Maria.
- Juan a văzut-o pe Maria.
Pupuntá sina Elena at Roberto sa bahay ni Miguél.
„Elena și Roberto vor merge la casa lui Miguel”.
Nasaan ang mga libró?
"Unde sunt cartile?"
Na kay Tatay ang susì.
- Tata are cheile.
La fel ca substantivele, pronumele personale sunt clasificate după caz.
Absolut | Ergativ | Oblic | |
---|---|---|---|
1 st singular | akó | ko | înrudit |
1 st persoană duel | kitá / katá | nitá / nata | kanitá / kanatá (ata) |
2 e persoană singulară | ikáw (ka) | mo | iyó |
3 e persoană singulară | siyá | niyá | kaniyá |
1 st plural persoană inclusive | táyo | nátin | atin |
1 st plural persoană exclusivă | kami | námin | ámin |
A 2- a persoană plural | kayó | ninyó | inyó |
A 3- a persoană plural | dacă | nici | kanilá |
Exemple:
Sumulat akó.
"Am scris."
Sinulatan akó.
- Mi-a scris.
Ibibigáy ko sa kaniyá.
- Îi voi da.
Pronumele la genitiv sunt urmate de cuvântul calificat. Pronumele oblici pot lua locul pronumelui genitiv, dar preced cuvântul calificat.
Ang bahay ko.
Este un bahay.
"Casa mea."
Mahál kitá.
"Te iubesc."
Bibigyán kitá ng pera.
„Îți voi da (niște) bani”.
Nakita kitá sa tindahan kahapon.
- Te-am văzut ieri la magazin.
Kaibigan kitá.
"Tu esti prietenul meu."
Pronumele inclusiv táyo se referă la prima și a doua persoană. Se poate referi și la persoana (persoanele) a treia.
Pronumele exclusiv kamí se referă la prima și a treia persoană, cu excepția celei de-a doua.
Walâ táyong bigás.
„Noi (tu și cu mine) nu avem orez.”
Walâ kamíng bigás.
„Noi (eu și altcineva în afară de voi) nu avem orez”.
Numele nu au un sex, deci siyá poate el sau ea .
În tabelul de mai jos, CV indică o repetare a primei silabe a unei baze, de obicei prima consoană sau prima vocală a cuvântului. N indică o consoană nazală, / ng /, / n / sau / m /, în funcție de consoana care urmează.
O cratimă indică tipul de afix. De exemplu -um- este un infix pe care îl așezăm între prima consoană și prima vocală a unei baze. Cuvântul sumulat (focus pe agent, aspect al realizatului sau al infinitivului) este alcătuit din baza sulat și infixul -um- . Celelalte forme sunt sumusulat și susulat .
Pentru verbele a căror focalizare este obiectul, în aspectele completate sau progresive, infixul -in- devine adesea -ni- , sau chiar devine un prefix ni- dacă baza începe cu / l / , / r / , / w / sau / y / , de exemplu linalapitan sau nilalapitan , inilagay sau ilinagay .
Infinitiv | Contemplativ | Progresist | Realizat | Imperativ | |
---|---|---|---|---|---|
Agent de concentrare 1 | -um- | CV- | CumV- | -um- | 0 |
Agent de concentrare 2 | mag- | magCV- | nagCV- | ponei- | pag- |
Agent de concentrare 3 | Ale mele- | maCV- | naCV- | n / A- | |
Agent de concentrare 4 | mânca- | mangCV- | nangCV- | nang- | durere- |
Obiect focalizat 1 | -în | CV- -in | CinV- | -în- | -la |
Obiect focalizat 2 | eu- | iCV- | iCinV- | i-in | -an |
Obiect focalizat 3 | -an | CV- -an | CinV- -an | -in- -an | -i |
Loc de concentrare | -an | CV- -an | CinV- -an | -in- -an | |
Orientarea către beneficiar | eu- | iCV- | iCinV- | i-in | |
Instrument de focalizare | ipaN- | ipaNCV- | ipinaNCV- | ipinaN- | |
Cauza concentrării | ika- | ikaCV- | ikinaCV- | ikina- |
Sistemul de focalizare este o caracteristică interesantă a tagalogului și a altor limbi filipineze. Principiul este că rolul sau tipul de relație al substantivului care primește focalizarea (indicat de markerul absolut) se reflectă în verb.
Există opt tipuri principale de focalizare: agent, obiect, loc, beneficiar, instrument, cauză, direcție și reciprocitate. Toate focalizările, cu excepția agentului, sunt inerent tranzitive.
Agent, actor („Tagagawa”)Afixul agentiv principal este -um- . Există, de asemenea, afixele mag- , mang- și ma- . Diferența dintre mag- și -um- este confuză pentru oamenii care învață limba. În general, mag-ul se aplică acțiunilor îndreptate spre exterior și -um- spre interior; de exemplu bumilí înseamnă „a cumpăra”, în timp ce magbilí înseamnă „a vinde”. Cu toate acestea, există excepții: mag-ahit înseamnă „a te rade” și umahit „a rade pe cineva”. magbili și umahit sunt rareori folosite.
Afixul ma- este utilizat cu un număr mic de radicali, care nu pot lua semantic un obiect. Ex: matulog (a dormi). Nu trebuie confundat cu ma- , prefix [potentif] pentru formele verbale axate pe obiect.
Bumilí ng saging ang lalaki sa tindahan for sa unggóy. Omul a cumpărat banane din magazin pentru maimuță. Obiect ("Layon")Există trei afixuri principale care indică focalizarea obiectului:
Focalizarea locativă indică locația sau direcția unei acțiuni sau zona afectată de acțiune.
Pinagbilhán ng lalaki ng saging ang tindahan . Omul a cumpărat banane din magazin . Beneficiar („Tagatanggap”)Accentul benefic se aplică beneficiarului acțiunii.
Liniștiți în viață, înțelegând unggóy . Omul a cumpărat banane pentru maimuță . Instrument („Gamit”)Focusul instrumental se referă la mijloacele prin care se efectuează o acțiune.
Ipinambilí ng lalaki ng saging ang pera ng asawa niyá . Bărbatul a cumpărat banane cu banii soției sale . Cauză, motiv („Sanhi”)Această concentrare indică cauza sau motivul pentru care acțiunea are loc.
Ikinagulat ng lalaki ang pagdatíng ng unggóy . Bărbatul a fost surprins de sosirea maimuței . Direcție („Direksyunal”)Focalizarea direcțională indică direcția luată de acțiune.
Pinuntahan ng lalaki ang tindahan Omul s- a dus la magazin . Reciproc ("Resiprokal")Această focalizare indică faptul că subiectul efectuează o acțiune reciprocă simultană. Subiectul este, în general, în acest caz un compus, un plural sau un colectiv.
Naghalikan ang magkasintahan Cuplul s-a sărutat (unul pe celălalt).Sistemul verbal tagalog nu marchează timpul. Pe de altă parte, marchează aspectul . În timp ce timpul gramatical indică când are loc evenimentul, aspectul indică starea evenimentului. Verbul Tagalog marchează următoarele trei aspecte fundamentale:
Infinitiv / imperativ
Gustó kong matulog . Vreau să dorm . Matulog ka na! Dormi (acum)!Imperativul poate fi exprimat și prin tulpina verbului fără afix sau pronume:
Tulog na! Dormi!Realizat
Sinulatan ka ni Maria. Maria ți-a scris .Progresist
Sumasayáw siyá ngayón. El / Ea dansează. Sumasayáw siyá kanina. El / Ea dansa. Noóng batà pa akó, umiinóm akó ng kapé. Când eram copil, am băut cafea.Eventual
Hahanapin ba natin ang susì ko? Dacă am căuta cheile mele?În tagalog, verbele au, de asemenea, afixuri care exprimă modul, cum ar fi indicativ, cauzal, potențial, social și distributiv.
Indicativ
Nagdalá siyá ng liham. A adus o scrisoare. Bumilí kamí ng bigás his palengke. Am cumpărat orez de la piață. Kumain akó. Am mancat. Hindî siyá nagsasalitâ ng Tagalog. El nu vorbește tagalog.Cauzal
Nagpadalá siya ng liham sa kaniyáng iná. El a trimis (lit. a fost adus) o scrisoare mamei sale.Distributiv
Namili kamí his palengke. Am fost la piață să facem cumpărături.Social
Nakikain akó sa mga kaibigan ko. Am mâncat cu prietenii mei.Potenţial
Pentru a exprima existența (în franceză „il ya”) și posesia, folosim cuvântul may sau mayroón . Aceste două cuvinte nu sunt în mod normal interschimbabile și sunt construite diferit.
Mai pera ako. Mayroón akóng pera. (Construcție rară) Eu am bani. Mai a fost liberă pentru a-mi da seama. Mayroóng și-a dat drumul la bahay niyá. (constructie rara) Există o carte în (înăuntrul) casei sale.Există două existențiale care se reunesc:
Există trei cuvinte pentru a indica negația: hindî , walâ și huwág .
Hindî mayaman ang babae.
- Această femeie nu este bogată.
Ordinea cuvintelor în tagalog este în principiu: obiect subiect verbal ( VSO )
Sau mai exact: primul predicat (care se numește tuwirang ayos în tagalog):
Kumantá ang batà (on kantá = a cânta) = "Copilul a cântat "
Iinumín nilá ang serbesa (on inum = a bea) = "Ei vor bea berea"
Magagandá ang mga dalaga = "Femeile tinere sunt frumoase "
Malakás ang ulán (sur lakás = rapid, puternic) "Rain is heavy ".
Ordinea cuvintelor poate fi inversată (ceea ce se spune în tagalog kabaligtarang ayos ) utilizând marcajul de inversare ay ( y după o vocală). Cu toate acestea, nu este copula „a fi”. O ușoară pauză în vorbire sau o virgulă în scris pot înlocui markerul de inversare. Această construcție este adesea considerată de către vorbitori ca fiind formală sau literară. Iată câteva exemple de formă inversă a propozițiilor de mai sus:
Ang batà ay kumantá> Ang batà, kumantá
Ang serbesa'y iinumín nilá> Ang serbesa, iinumín nilá
Ang mga dalaga'y magagandá> Ang mga dalaga, magagandá
Ang ulán ay malakás> Ang ulán, malakás.
Magagandá ang mga dalaga.
„Femeile tinere sunt frumoase ”.