Un bar este un element de mobilier stradal care permite utilizatorilor de transport public (autobuze, autocare etc.) să aștepte sosirea vehiculului într-un adăpost care să-i protejeze de intemperii. Foarte des aceste cabine servesc și ca semne publicitare .
Academia franceză preferă acest termen de „ adăposturi de autobuz “ , deoarece este , de fapt , o marcă înregistrată a JCDecaux companiei . Termenul „aubette” este necunoscut majorității populației (cu excepția regiunii Nantes ), precum și în Elveția de limbă franceză . În Quebec și Valonia ( Belgia ), termenul „ adăpost pentru autobuz ” este adesea preferat decât „aubette”; acestea din urmă fiind utilizate mai rar de populație sau de companiile de transport public.
Cuvântul este un diminutiv al francezului mijlociu hobe , el însuși împrumutat fără îndoială de la germană hûbe (care poate fi tradus ca „cască” sau „coafură”). A fost folosit mai întâi pentru a desemna o colibă, apoi o ladă, apoi biroul unde subofițerii aveau să primească ordine. În Belgia și în unele regiuni franceze, a luat și semnificația unui chioșc de ziare . În plus, în Belgia, o aubetă este, de asemenea, o mică ediculă, cum ar fi un stand de bandă , un foișor , un belvedere .
Termenul hobette îl găsim în 1603 în Maubeuge („o hobette pe marea piață”), la „Maison de Santé de Canteleu”, o instituție creată în 1625 în Esquermes la marginea orașului Lille pentru victimele ciumei din orașul unde desemnează pavilioanele unde sunt cazați bolnavii.
În Franța, acest termen este folosit și pentru a desemna chioșcurile în care sunt instalați ofițerii de poliție care efectuează verificări de identitate la frontiere. Situate anterior la frontierele terestre, acestea sunt acum vizibile doar în aeroporturi internaționale precum Roissy-Charles-de-Gaulle sau Orly . De fapt, controalele fixe la frontieră au dispărut în Uniunea Europeană de la intrarea în vigoare a Convenției Schengen în 1995.
Acest cuvânt este folosit și în marina franceză pentru a desemna postul de pază la intrarea într-un loc; în acest sens, și-a păstrat semnificația inițială de „ poartă ”.