Jean-Isaac Combes-Dounous

Jean-Isaac Combes-Dounous Funcţie
Membru al Consiliului celor Cinci Sute
Biografie
Naștere 22 iulie 1758
Montauban
Moarte 14 februarie 1820(la 61 de ani)
Montauban
Naţionalitate limba franceza
Activități Politician , traducător
Alte informații
Membru al Consiliul celor Cinci Sute

Jean-Isaac Combes-Dounous , născut pe22 iulie 1758în Montauban unde a murit pe14 februarie 1820, este un magistrat, politician și elenist francez .

Cariera juridică și politică

Provenind dintr-o familie protestantă bogată, a studiat dreptul la Toulouse și s-a stabilit ca avocat în Parlamentul Parisului , apoi a intrat în sistemul judiciar. Curțile devenind elective în 1792, a fost ales judecător al instanței de district din Montauban, pe atunci președinte al directorului departamentului Lot . După ce a fost scos din funcțiile sale în timpul Terorii , el a devenit comisar al Republicii la instanțele civile și militare ale departamentului Lot în 1794, apoi adjunct pentru Tarn-et-Garonne pe Consiliul de cinci de cenți în 1797. La momentul de stat lovitura de stat din 18 Brumar , a intrat din nou obscuritatea doar pentru a deveni judecător la instanța civilă din Montauban din nou în 1810. în timpul o sută de zile , în 1815, a fost ales deputat în Tarn-et-Garonne. Obligat să demisioneze din funcțiile sale de judecător în 1816, a fost repus în magistratură în 1819 sub ministerul relativ liberal Decazes , dar a cedat câteva luni mai târziu la un accident vascular cerebral devastator.

Filozof elenist

În perioada cuprinsă între 1799 și 1810, Combes-Dounous, care în tinerețe învățase singur limba greacă, a profitat de timpul liber forțat pentru a-și relua studiile și a traduce în franceză Disertațiile lui Maxime de Tir și Istoria războaielor civile din Republica romană a Appian , traducerile care au fost ulterior criticata pentru inexactități lor. Dar mai ales pentru Eseul său istoric despre Platon s-a remarcat. Această scriere, publicată în 1809, a stârnit o furtună violentă împotriva autorului său, care a fost criticat pentru că a susținut că toate preceptele morale ale creștinismului se găsesc deja în Platon . Acolo a protestat împotriva distorsiunilor pe care Biserica le-a adus la mesajul lui Hristos - pe care l-a desemnat sub numele de „  Socrate al Ierusalimului  ” - și a pus bazele unei „Evanghelii a rațiunii” despre care a profețit venirea venire. La nivel politic, el a atacat uzurpatorii și tiranii care „cred cu seriozitate că lucrează de secole, când țin doar bule de săpun la adevăr: martorul Dionisie , martorul Alexandre , martorii César , Attila , Abdoulrahmanii , Thamas Kouli-Kan , Borgia , martor ... Peste două mii de ani, vom putea prelungi această notă. Mulți dintre contemporanii săi au văzut în aceasta o aluzie abia disimulată la Napoleon Bonaparte , dar cenzura imperială a lăsat lucrarea să treacă.

De asemenea, datorăm lui Combes-Dounous traducerea mai multor volume de eseuri de către doi reformatori protestanți de origine scoțiană, David Bogue și Robert Haldane . La instigarea unui lord pe care l-a întâlnit la Paris cu puțin înainte de Revoluție, Combes-Dounous, care își extrăsese de la Montesquieu admirația pentru spiritul libertății britanice, a plecat la Londra , unde a putut practica engleza, pe care o avea deja o bună comandă a. Ulterior, el a continuat să mențină relații cu bărbați de scrisori britanici care treceau prin Montauban.

Combes-Dounous a lăsat, de asemenea, o serie de manuscrise inedite la moartea sa: mai multe traduceri, printre altele ale lui Platon și Dion Hrisostom , precum și o tragedie tinerească intitulată Mysus, ou la prize de Mégare .

Publicații

Traduceri

Note și referințe

  1. Uneori numit în mod greșit Jean-Jacques Combes-Dounous.
  2. S-a mai spus că „a petrecut 13 luni în închisori, sub regimul terorii”. Alphonse Mahul, Director necrolog, sau supliment anual la toate biografiile sau dicționarele istorice , Baudoin, Paris, vol. I, 1821, p. 51. Pierre Larousse pune la îndoială acest episod citat de majoritatea biografilor săi.
  3. Jules Simon scrie, de exemplu, despre traducerea lui Maxime de Tyr: „În ochii mei, în ciuda a tot ceea ce a făcut Combes-Dounous, aceste dialoguri nu au fost niciodată traduse în limba noastră. » La Revue des Deux Mondes , volumul 24, 1840.
  4. „Vorbește engleza destul de bine și spune că o înțelege perfect în lectură”. The Collected Works of Jeremy Bentham, vol. 9, Corespondența lui Jeremy Bentham, ianuarie 1817 - 20 iunie 1820, Scrisoare de la Sir Samuel și Lady Bentham, 30 septembrie 1818 , Oxford University Press, 1968, p. 270.

Surse

linkuri externe