Wāpuro rōmaji

Acest articol poate conține lucrări nepublicate sau declarații neverificate (septembrie 2014).

Puteți ajuta adăugând referințe sau eliminând conținut nepublicat. Consultați pagina de discuții pentru mai multe detalii.

Termenii wāpuro rōmaji (ワ ー プ ロ ・ ロ ー マ 字), IME rōmaji (IME ロ ー マ 字) și ortografia kana denotă o romanizare a japonezei , inventată inițial pentru a captura japoneza în procesoarele de text (în japoneză wādo purosessā , din engleză procesor de text adesea prescurtat în Wāpuro ) în timp ce utilizați o tastatură occidentală. Această romanizare este acum utilizată în principal în editorii de metode de intrare (IME). Acest tip de romanizare este deosebit de popular în rândul fanilor anime ( otaku ).

În japoneză, denumirea formală este rōmaji kana henkan (ロ ー マ 字 か な 変 換), literalmente „conversia caracterului latin - kana  ”. O metodă de conversie a fost standardizată în JIS X 4063: 2000 ( tastare la metoda de transfer KANA folosind cheia cu litere latine pentru metoda de introducere japoneză ).

Convenții de ortografie

În practică, există atât de multe variații ale wāpuro rōmaji pe cât există producători de procesatoare de text și EMI. De obicei, atât romanizările Hepburn cât și Kunrei sunt acceptate, astfel încât si (în Kunrei) și shi (în Hepburn) devin ambele し. Cu toate acestea, unele convenții diferă de romanizările clasice:

Vezi și tu

linkuri externe