Taba naba

Taba naba este un cântec tradițional pentru copii de la băștinașii strâmtorii Torres , insule din apropierea coastei de nord a Australiei . Este însoțit de un dans așezat, ai cărui cântăreți execută gesturile pe tot parcursul melodiei.

Cuvinte și dans

Versuri

Versiunea originală a cântecului, așa cum a fost inventată de nativii strâmtorii Torres , este în limba Meriam . Este un cântec vesel care evocă plăcerile pescuitului de recif. Se cântă în compania familiei, a prietenilor, a oamenilor din toată insula, chiar și a oamenilor din exterior.

Versurile în meriam sunt după cum urmează (/ s indică o separare între două rânduri).

"Taba naba / naba norem
Tugi penai siri / dinghy e naba we
Miko keimi / sere re naba we
Taba naba / norem"

Acest verset se repetă de trei ori.

Traducerea franceză a versurilor oferă:

- Haide, să mergem la recif!
În timp ce valul dimineții este scăzut, / să intrăm în barca mică.
Ramoni / până la vârful recifului!
Hai, / hai să mergem la recif! "

Gesturi

Cântăreții ar trebui să stea în cerc și să facă gesturi pentru a însoți versurile:

„Taba naba / naba norem
(Fiecare cântăreț execută o mișcare orizontală a mâinilor: una spre sine, cealaltă îndepărtată de corp; palmele celor două mâini se perie una de cealaltă în timp ce se încrucișează.)
Tugi penai siri / dinghy e naba we
(Fiecare cântăreț coboară mâna dreaptă la sol pe stânga lor, apoi se mută până la umărul drept, în același timp, mâna stângă este coborâtă la sol pe dreptul lor înainte de a trece - l la umărul stâng.)
Mikó keimi / sere re naba we
(Fiecare cântăreț coboară mâna dreaptă spre pământ la stânga, apoi o ridică spre umărul drept; în același timp, una coboară mâna stângă spre pământ la dreapta înainte de a o ridica spre stânga umăr.)
Taba naba / norem
(Fiecare cântăreț își așează mâinile pe șolduri și își leagănă corpul de la stânga la dreapta și înapoi.) ”

Interpretări

Taba naba a fost interpretată de surorile Mills pe albumul lor din 1993 , Frangipani Land (Music Deli, ABC Radio).

Piesa a fost apoi interpretată de Wiggles , un grup australian de cântăreți pentru copii. Pe DVD-ul lor este o lume Wiggly Wiggly! , lansat în 2000, interpretează cântecul tradițional și dansul așezat în compania Christinei Anu , o cântăreață pop australiană descendentă din indigenii strâmtorii Torres  ; sunt însoțiți de un cor de copii care interpretează și dansul.

În Brazilia , tot în 2000, cântăreața braziliană Xuxa a dat o copertă a piesei în albumul ei Xuxa Só Para Baixinhos ( Xuxa pentru cei mici ).

Bibliografie

Note și referințe

  1. Pagină de melodie pe Mabo - The Native Title Revolution , un site de resurse digitale găzduit de Arhiva Națională de Film și Sunet a guvernului australian . Pagina consultată la 10 iulie 2015.
  2. The Corner Sings ... Taba Naba , resursă didactică pentru copii (pe site-ul web The Corner, un program cultural de la Biblioteca de Stat din Queensland, Australia, destinat copiilor cu vârsta de cel puțin 8 ani). Pagina consultată la 10 iulie 2015.

linkuri externe