Praedium

Praedium ( prædium ) este un cuvânt latin care însemna inițial, potrivit lui Varro , orice proprietate care devenise o garanție pentru stat de către un praes ( garanție ): „  Praedia dicta, item ut praedes, praestando, quod ea pignori data publice mancupis fidem praestent ". Ulterior utilizarea cuvântului a fost limitată pentru a însemna pământul în general. În acest sens praedia a fost împărțită în rustica și urbana , din care a fost dată următoarea definiție:

Cele incorporale lucruri care nu constau în proprietatea praedia , dar în anumite drepturi asupra lor (servitute), au fost numite Iura praediorum . Un praedium care era expus unui servitus se spunea că este un „  servire  ” și era un „  serviens praedium  ”.

Praedium a dat predial în franceză.

Tratat agricol

O serie de lucrări apar în secolul  al XVI- lea și care se ocupă de economia agricolă încorporează cuvintele „  Praedium rusticum  ” care traduse imediat în franceză vor fi responsabile pentru o serie de lucrări care încorporează acum cuvintele „casă rustică”. Acestea încorporează suma cunoștințelor timpului pentru utilizarea gentlemanului de la țară. Acestea includ:

Note și referințe

  1. „Prata dicta ab eo, quod sine opere parata. Quod in agris quotquotannis rursum facienda eadem, ut rursum capias fructus, appellata rura. Dividit illico Siccius scribit Sulpicius plebei rura largiter ad aream. Praedia dicta, item ut praedes, a praestando, quod ea pignore data publice mancupis fidem praestent. "

    Prata (pajiști) provine de la parare , deoarece sunt pregătite fără muncă. Numele de rura a fost dat câmpurilor, deoarece în fiecare an este necesar să începem de la aceeași lucrare, să colectăm fructe noi ( rursum ). „Siccius se grăbește”, spune Sulpicius, „să acorde oamenilor o vastă întindere de câmpuri ( rura ) pentru un loc public. » Praedia (moșteniri) și praedes (bunuri ipotecate) provin din praestare (furniza, da), deoarece garantează, prin gaj, credința vânzătorului. Varron , De lingua latina Livre V. Traducere de Charles Nisard . Varon Citește online
  2. Beutler Corinne. Un capitol al literaturii agricole de sensibilitate colectivă în Europa continentală în secolul al XVI- lea. În: Analele. Economii, societăți, civilizații. 28 - lea an, N. 5, 1973. pp. 1280-1301. Citeste online

Vezi și tu

Articol asociat

Link extern

Bibliografie