Le P'tit Quinquin ( " Micul copil ") este un cântec de la Lille poetul Alexandre Desrousseaux ( anul 1820 - anul 1892 ), scrisă în 1853 în Ch'ti , o variantă locală a Picard , limba regională a Hauts-de-France . Titlul său original este L'canchon Dormoire , cu alte cuvinte cântec de leagăn (dar și o parodie). Dar mai mult decât un cântec de leagăn, acest cântec ilustrează viața intimă a muncitorilor din acest secol al XIX- lea de Nord .
P'tit Quinquin este cântecul tradițional al 43 - lea infanterie .
Le P'tit Quinquin a fost cântat pentru prima dată la Paris în 1855 și este cunoscut cu mult dincolo de zona lingvistică din Picard. Scrisă pur și simplu cu ocazia Fêtes de Lille, cântecul de leagăn este atât de popular încât ajută la sudarea identității culturale a nordului Franței, până la punctul de a deveni cântecul de marș al soldaților din nord care pleacă în războiul franco-prusac. din 1870 . Este într - un fel imnul neoficial și popular al orașului Lille , a sunat de dangatul a clopotniței a camerei de comerț din Lille.
Cel mai faimos interpret recent al filmului Le P'tit Quinquin este Raoul de Godewarsvelde (1928-1977).
Piesa a fost acoperită și de Salvatore Adamo în albumul Les Gens du Nord, folosind standarde din repertoriul muzical din Nord-Pas-de-Calais.
Ancorat în cultura Ch'timi, P'tit Quinquin este reprezentat sub forma unei statui realizate de Eugène Deplechin , la poalele monumentului lui Alexandre Desrousseaux inaugurat în 1902. O replică a statuii este vizibilă în centrul orașului Lille, pătrat Foch, la câțiva pași de Grand'Place. Statuia originală a fost restaurată de sculptorul Philippe Stopin și a fost mutată la adăpostul vremii de la Primăria Lille .
P'tit Quiquin este adesea folosit ca clopot în orașele din nord.
După ce și-a ucis pretendentul și înainte de a-l ucide pe proprietarul apartamentului ei, Catherine Deneuve, alias Carole, a înnebunit în filmul Repulsion (1965) de Roman Polanski, fredonează melodia în timp ce tricotează (ca și dantelierul Desrousseaux?). Locuiește la Londra și spune că vine de la Bruxelles. Actrița Yvonne Furneaux , care joacă rolul surorii sale, s-a născut la Lille. Ea a fost cea care probabil a sugerat această idee.
Jenny Clève o cântă în Bienvenue chez les Ch'tis (2008) de Dany Boon .
Acest lucru i-a dat și numele personajului principal al filmului TV în patru părți P'tit Quinquin difuzat pe Arte (septembrie 2014) și piesa este cântată pentru credite.
În 2014 , găsim această melodie în coloana sonoră a lungmetrajului gen Pas son de Lucas Belvaux (sursă: credite ) .
Sleep min p'tit Quiquin, min p'tit pouchin, min gros rogin
Mă vei răni, dacă nu dormi bine
Astfel, aute jour un pauf 'dintelière, in amiclotant sin p'tit garchon,
Cine, în trei sferturi de oră, nu a făcut altceva decât înfierbântare, a încercat să-l adoarmă cu un canon
Ea a spus "min narcis, ai turtă dulce în mână,
Verifică din belșug, dacă știi și dormi. "
Sleep min p'tit Quiquin, min p'tit pouchin, min gros rogin
Mă vei răni, dacă nu dormi bine
Și dacă ai o săptămână bună, mă duc să-ți iau haina de laborator
Tin patalon d'srap, vestă de lână de tablă, ca un mic Milord te vei speria!
Voi avea grijă de tine, ziua l'eul'ducasse, un purcel amuzant
Un turlututu, pentru a sufla aerul capieauului ascuțit
Cor
Vom merge la prânz, Jeannette-à-Vaques, vom vedea marionetele în timp ce vei râde
Quind t'indras spune o supă pentru Jacques, de porichinelle care vorbește maga
Té li metras dins s'manotte, în loc să tai o rundă de morcov
El îți va mulțumi, pentru că suntem foarte fericiți!
Cor
Și dacă întâmplător, dacă ar fi supărat, atunci vom râde Narcis
Fără a fi invitat, îl voi scoate, îmi voi spune numele și poreclele lui
Voi spune lucruri amuzante, voi răspunde celor amuzante
Infin, fiecare va vedea două spectaculoase în loc de unul
Cor
Așa că strânge-ți ochii, doarme omuleț, o să-i spun rugăciuni micului Isus,
Ca să vin ichi, pindint tin sum, te fac să visezi că mâinile mele sunt pline de monede,
Așa că îți aduc o coajă, cu chirop acea coadă
Tot lungul minton de tablă, ai avut trei ore
Cor
Luna următoare de Saint-Nicolas este ora petrecerii, cu siguranță seara voi veni și te voi găsi
Îți voi da o predică și vei pune laich'ra, în-d'sous du bundle, un mare producător de pâine
O să-l completez dacă știi, ce să știi, care te va ține bine
Fără cha sin baudet vă va invita o mare viteză
Cor
Nici marionetele, nici turta dulce nu au produs vreun efect; ci martinetul
Își aminti repede micuțul Narcis, căruia îi era frică să nu vadă sosirea baudetului
A spus că a dormit, mama l-a pus în întuneric
Mi-am luat perna și am repetat douăzeci de fos ch'refrain
Cor