Naștere |
1964 Paris |
---|---|
Naţionalitate | limba franceza |
Activitate | Scriitor |
Oscarine Bosquet , născută în 1964 , este o poetă franceză . Locuiește și lucrează la Brest , unde predă la Școala Europeană de Arte din Bretania .
Bosquet s-a format în istoria artei alături de Gilbert Lascault , JC Lebensztejsn, Louis Marin , Georges Didi-Huberman și Maurice Brock.
Opera lui Bosquet are în prezent patru cărți. Aproape ani zece separa prima sa publicare, Chromo , în 1997, de la a doua serie de publicații care cuprinde trei cărți, între sfârșitul anilor 2000 și începutul Anii 2010. Prima sa carte, Chromo , și al doilea, abstractii în formă , gravitează în jurul unei observații a naturii și culorilor, așa cum a scris Sophie G. Lucas . Cu participiu prezent , publicat de albastru cerul în 2009, Grove deschide noi de cercetare, introducerea special în ceea ce privește cifra istorică și revoluționară de Rosa Luxemburg cu unele dintre crimele în masă care au avut loc în timpul XX - lea secol . Această carte, care are douăsprezece secvențe, infirmă estetizarea și reaproprierea empatică a violenței, scrie Samuel Lequette pe sitaudis.com. În acest sens, opera lui Bosquet poate fi considerată o poezie de inspirație post-obiectivistă, plasând politica în centrul dispozitivului poetic prin observare, documentară și sensibilă și prin mărturie, chiar dacă „acest material istoric individual sau colectiv ajunge la tulbura cuvântul „așa cum a scris Jérôme Mauche în prezentarea sa pentru Lives at the edge of politics s, o conferință încrucișată între autor și filosofa Antonia Birnbaum . Cu această carte, Bosquet se angajează să răspundă ordinului Adorno , potrivit căruia, după Auschwitz , este imposibil să scrie o poezie, așa cum subliniază Julien Barret. În urma acestei cărți, Bosquet a scris că Mum is dow , explorând relația cu moartea voluntară, cea a mamei și durerea pe care o provoacă.
Viermii fără Bosquet au tăieturi foarte precise, abrupte, iar elipsele sunt frecvente. Prin a traducerii fonetică a birdsong (un "tsitsibé" ) și onomatopee ( " nani Neny nanère ", The "Lali Lala") o referire discretă la Ursonate (a) apare. De Kurt Scwhitters , contemporan al moartea Rosa Luxemburg. Dincolo de cântecele păsărilor, se pune problema limbajelor: cea a poetului și cea a celei comune, conjuncțiile și disjuncțiile lor. Mama a căzut , titlul celei de-a patra cărți a lui Bosquet ar putea fi, la fel ca analiza lui Bruno Fern, citită ca traducerea unui cântec de leagăn.
În timpul seminarului de traducere Royaumont din 1997, Oscarine Bosquet i-a tradus pe Michael Palmer și Benjamin Hollander. Bosquet a corectat și a finalizat traducerea cărții care au fost de Benjamin Hollander, care a fost publicată de Editura Créaphis în 1997.
Jurnale
Antologii