Mozorro este cuvântul basc pentru o insectă, o mască, o persoană deghizată sau o sperietoare.
Așa desemnăm genii familiari în regiunea Albiztur . Iată ce spuneau oamenii din sat:
Santagueda a fost, în timpul său, cel mai bun aizkolari ( pădurar ) în zonă. Născut în Santagueda (casa lui) din Beizama ( Guipuscoa ). Nu numai că era foarte bun la tăierea buștenilor , dar era și foarte bun la tot felul de jocuri și întotdeauna, sau aproape, a ieșit învingător. Acesta este motivul pentru care mulți au spus că Santagueda avea cu el mozorroak (pluralul mozorro ). Erau tovarăși eficienți. Vezi și Mamur .
În februarie, în sărbătorile orașului Arantza , tinerii se îmbracă în alb cu o batistă, așezând pe spate pompe și benzi de hârtie multicolore. Zuriak mozorro și mozorro beltzak (mozorro alb și negru în bască), numele cu care acestea sunt cunoscute, cutreieră diferite cartiere cer bani pentru a organiza un banchet pentru tot satul la sfârșit de săptămână.
Mozorro înseamnă „mască” în bască. Sufixul a desemnează articolul: prin urmare, mozorro a se traduce prin „masca”.
Nu există gen (masculin, feminin) în limba bască și toate literele sunt pronunțate. Nu este , prin urmare , nici o asociere ca pentru franceza , unde care este pronunțat ki .