Om în stradă

Acest articol nu citează nicio sursă și poate conține informații inexacte (raportat în septembrie 2017).

Dacă aveți cărți de referință sau articole sau dacă cunoașteți site-uri web de calitate care se ocupă de subiectul discutat aici, vă rugăm să completați articolul oferind referințele utile pentru verificarea acestuia și conectându-le la secțiunea „ Note ”.  Și referințe  ”( editați articol ).

Găsiți surse în „  Omul de pe stradă  ”  :

Omul de pe stradă este un termen folosit pentru a desemna o persoană ipotetică de profil mediu care reprezintă societatea în care trăiește.

Menționată în principal în articolele din ziare, această persoană nu are o definiție precisă, cu atât mai puțin științifică. Tocmai această imprecizie face ca utilizarea sa să fie atât de atractivă pentru jurnaliști .

Utilizare în țările francofone

Omul de pe stradă este desemnat sau specificat în diferite moduri, în funcție de țară:

Belgia

Canada

Franţa

Sinonime Variante umbrite
  • „Duchmol” sau „Monsieur Duchmol”: persoană destul de puțin inteligentă sau mai puțin respectabilă din punct de vedere social decât omul de pe stradă
  • „Madame Michu”: de sex opus bărbatului de pe stradă, se întâlnește mai mult acasă decât pe stradă.
  • „Domnul X”: persoană căutată sau a cărei identitate este ascunsă în mod deliberat.
  • „Văduva lui Carpentras”: un client reprezentant al tuturor clienților unei bănci căreia îi vinde cu ușurință produse financiare.

elvețian

  • „Doamna Pahud”
  • „Domnul Duchmol”

Utilizare în țările anglo-saxone

Marea Britanie

  • Fred bloggs
  • Joe bloggs
  • Tommy Atkins (numele soldaților britanici s-au dat în primul război mondial )
  • AN Other (din engleza another, care înseamnă „altul” adică „oricine”).
  • Omul (obișnuit) din stradă
  • Omul de rând

Canada

  • Joe Public  : sinonim
  • Fred bloggs
  • Joe bloggs
  • Joe sufla
  • John Smith
  • John Doe  : mai precis, desemnează morgiei un om a cărui identitate nu este cunoscută

Statele Unite

  • Joe mediu , Jane mediu (omolog om)
  • Joe Public
  • John Doe literalmente domnul toată lumea șiJane Doepentru o femeie. Meet John Doeeste un film de Frank Capra.
  • John Q. Public sau Jane Q. Public
  • Joe Six-pack sau Jane Winecooler  : persoană căreia îi place să bea alcool (termenul englezesc six-pack se referă la un pachet de șase cutii de bere, în timp ce winecooler este o băutură mai rece, aromată de vin)
  • John Q. Citizen sau Jane Q. Citizen  : înseamnă un cetățean
  • John Q. Taxpayer sau Jane Q. Taxpayer  : înseamnă un contribuabil (contribuabil englez)
  • Ann Yone  : orice femeie (din engleza anyone, care înseamnă „oricine”).
  • Joe Blow  : cetățean al unei clase sociale disprețuite
  • Joe Instalatorul  : în urma alegerilor din Statele Unite din 2009 care au dat lumină unui instalator pe nume Joe, Joe Instalatorul este un simbol al americanului mediu
  • Joe Schmoe  : cetățean al unei clase sociale disprețuite (din idișul schmo, care înseamnă o persoană simplă; poate proveni și din ebraica sh'mo, care înseamnă „ce-este-numele-său”)
  • Prețioasă Doe
  • Copilă
  • J Utilizator aleatoriu
  • Maria majoră
  • Richard icre
  • Joe Ordinary

Pentru a desemna o familie ipotetică care să reprezinte societatea în care trăiește, jurnaliștii îl folosesc pe Mr. & Mrs. John Q. Public , Mr. & Mrs. John Q. Citizen sau Mr. & Mrs. John Q. Contribuabil .

Note și referințe

  1. Inventatorul expresiei ar fi consilierul pentru comunicare politică Claude Marti  : Christian Delporte , France in the eyes: a history of political communication from 1930 to today , Paris, Flammarion, 2007 ( ISBN  978-2- 08-210329-9 ) ( online ); Philippe Bernier Arcand , Nici eu nu votez: de ce politicienii sunt singurii responsabili de cinism și dezamăgire politică, Amérik Média, 2009, p. 52 ( online )

Articole similare