Lucienne Escoube
Lucienne Escoube
Lucienne Escoube (găsim și Lucienne Escoubé ) este un jurnalist, critic de film , scriitor și traducător francez .
Biografie
Publicații
-
Henri II Plantagenêt: contele de Anjou, regele Angliei , bolnav. de Maurice Pouzet , Angers, P. Petit, 1976
- Gary Cooper, Călărețul din Occident, Éditions du Cerf, 1965
- „Plantațiile și statele sudice în literatura americană”, Mercure de France ,Mai 1948, p. 66-196 [ citește online ]
-
Povești din Țara Eirei , Noua ediție, 1945
-
Emily Brontë și demonii ei , Fernand Sorlot, 1941
Articole
- „La Paris, în 1908. Când primele marionete au prins viață”, Pentru tine ,1 st decembrie 1937
- „Salvați filmele din repertoriu”, Pentru dvs. ,31 martie 1932
Traduceri
-
Philip Meadows Taylor , Confessions of a thug. În India, în centrul unei secte de asasini profesioniști 1815-1830 , traducere din Confesiunile unui tâlhar de Lucienne Escoube, Phébus, 2009
-
Robert Finnegan , Des monstres à la pelle , traducere de Many a monster de Lucienne Escoube și François Gromaire; revizuit de Marcel Duhamel, Gallimard, 1973
-
Marcia Davenport (ro) , Les rumeurs de la ville , traducere de partea est-vest de Lucienne Escoube, Presses pocket, 1970
-
George Du Maurier , Peter Ibbetson , tradus din engleză de Lucienne Escoube, text final de Jacques Collard, Nyons, ed. L'Or des fous, 2005
-
John Hersey La muraille , traducere a Zidului de Lucienne Escoube, Gallimard, 1979
- Marcia Davenport, Le chant d'amore , traducere a lui Lena Geyer de Lucienne Escoube, Presses pocket, 1963
-
Sinclair Lewis , Grand'rue , traducere Main Street de Lucienne Escoube, Verviers, Gérard et Cie, 1958
-
Charles Nordhoff și James Norman Hall , Hurricane: Roman des mers du Sud , tradus din engleză de Lucienne Escoube, 1958
-
Edwin Way Teale , În căutarea primăverii: 27.000 de kilometri în America de Nord , traducerea Nordului cu izvorul de Lucienne Escoube, Amiot-Dumont, 1957
-
Cynthia Asquith , God Grant that She Lye Stille sub titlul Dumnezeu vrea ca ea să doarmă liniștit în recenzia Les Œuvres Libres ,August 1956, nr 123, p. 21-60 (traducere de Lucienne Escoubé)
-
Stefan Heym , Ochii rațiunii , traducere din Ochii rațiunii , Gallimard, 1954
- Elisabeth Seifert, Femeie și medic , traducere de Lucienne Escoube, 1951
-
Robert Finnegan , Des monstres à la pelle , traducere Many a Monster de Lucienne Escoube, Gallimard, „ Série Noire ”, 1948
-
James Hadley Chase , La Chair de l'Orchidée , traducere din The Flesh of the Orchid de Lucienne Escoube și Marcel Duhamel , Gallimard, „ Série Noire ”, 1948
Preț
Bibliografie
- „Niciun film nu a descris vreodată viața negrilor în orașele americane”, Conversații cu Richard Wright , University Press din Mississippi, 1993, traducere a articolului de Lucienne Escoube publicat în L'Écran français , nr. 73 du19 noiembrie 1946citit pe google books
Note și referințe
Note
-
„În istoria ideilor, acest text este la fel de important ca și pamfletele de sine pe care Boleslas Matuszewski le-a editat în 1898”.
Referințe
-
Raymond Borde , Freddy Buache , Les cinémathèques , L'Âge d'homme, 1983
-
http://www.academie-francaise.fr/lucienne-escoube
linkuri externe