Cea de-a șaptea cruce | |
Coperta ediției originale germane: Das siebte Kreuz , Mexic, El Libro Libre, 1942. | |
Autor | Anna seghers |
---|---|
Țară | Germania |
Drăguț | Roman |
Versiunea originala | |
Limba | limba germana |
Titlu | Das siebte Kreuz |
Editor | Little, Brown and Company |
Locul publicării | Mexico City, Boston |
Data de lansare | 1942 |
versiunea franceza | |
Traducător | F. Delmas |
Editor | Gallimard |
Locul publicării | Paris |
Data de lansare | 1947 |
Cea de-a șaptea cruce (titlu original în germană: Das siebte Kreuz ) este un roman de Anna Seghers publicat în 1942 , în limba germană în Mexic și în limba engleză în Statele Unite.
Anna Seghers a început să-și scrie romanul în 1938, în timp ce se afla în exil în sudul Franței . ÎnMartie 1941Ea a reușit să mobilizeze Mexic cu familia sa prin intermediul Martinica , New York și Veracruz . În 1942, cartea a fost publicată simultan în germană în Mexico City (unde s-a refugiat Anna Seghers) și în engleză în Statele Unite, cu subtitlul: Romanul Germaniei lui Hitler .
Editorul anglo-american Little, Brown and Company își asumă riscul realizând un tiraj substanțial de 600.000 de exemplare, dar succesul este acolo.
În 1947, Gallimard a publicat traducerea în franceză de F. Delmas. În 2020, edițiile Métailié publică o nouă traducere de Françoise Toraille.
Romanul povestește despre evadarea a șapte prizonieri dintr-un lagăr de concentrare din Westhofen pe Rin . Patru dintre ei, Wallau, Beutler, Pelzer și Belloni, sunt preluați. Un al cincilea, Füllgrabe, alege să se predea. Un al șaselea, Aldinger, moare la atingerea satului său. Doar al șaptelea, Georg Heisler, scapă și, prin urmare, nu suferă tortura până la moarte pe cruci.
Anna Seghers a vrut să spună povestea unei evadări reușite, pentru a da speranță și curaj celor care suferă de nazism . Concepută ca o poveste de detectivi, opera lui Seghers urmărește să evidențieze atmosfera specială a satului situat lângă tabără și consecințele evadării lui Georg asupra vieții de zi cu zi a locuitorilor săi.