Inscripție aramaică Kandahar | ||
Transliterație în alfabetul roman al inscripției aramaice Kandahar. | ||
Perioadă | Al III- lea î.Hr. J.-C. | |
---|---|---|
Cultură | Imperiul Maurya | |
Data descoperirii | 1963 | |
Locul descoperirii | Kandahar , Afganistan | |
Informații de contact | 31 ° 32 ′ 57 ″ nord, 65 ° 43 ′ 03 ″ est | |
Geolocalizare pe hartă: Afganistan
| ||
Aramaică Kandahar Inscripția este o inscripție pe un fragment bloc de calcar (24 x 18 cm) , descoperite în orașul vechi din Kandahar ( Afganistan ) în 1963 și publicat în 1966 de André Dupont-Sommer . A fost descoperit practic în același loc și în același timp cu Edictele grecești din Ashoka , ceea ce sugerează că cele două inscripții erau mai mult sau mai puțin comune. Inscripția a fost scrisă în limba aramaică , probabil de către împăratul indian Ashoka în jurul anului 260 î.Hr. JC. Aramaica fiind limba oficială a Imperiului achemenid , care a dispărut în 320 î.Hr. JC odată cu cuceririle lui Alexandru cel Mare , se pare că această inscripție s-a adresat direct populațiilor acestui imperiu antic încă prezente în nord-vestul Indiei sau populațiilor de graniță a căror limba aramaică a rămas limba de „utilizare”.
Descoperirea acestei inscripții trebuie comparată cu cea a altor câteva inscripții în aramaică sau în greacă (sau ambele seturi), scrise de Asoka. Cele mai faimoase sunt inscripția bilingvă a lui Kandahar , scrisă în greacă și aramaică, sau Edictele grecești din Ashoka , descoperite și în Kandahar. Anterior, în 1915, Sir John Marshall a descoperit o inscripție aramaică la Taxila , în 1932 a fost descoperită o altă inscripție aramaică în valea Laghman la Pul-i-Darunteh. În sfârșit, o altă inscripție, inscripția aramaică a lui Laghman a fost descoperită și în 1970.
Inscripția aramaică din Kandahar este o inscripție „indo-aramaică” alternând între limba indiană și limba aramaică, dar folosind doar caractere aramaice, părțile aramaice traducând părțile indiene transcrise în alfabetul aramaic. Nu se referă în mod explicit la Ashoka în fragmentul găsit, dar locul descoperirii, stilul de scriere, vocabularul folosit permit ca inscripția să fie legată de alte inscripții Ashoka cunoscute în regiune.
Această înregistrare este, în general, interpretată ca o versiune a unui pasaj din edictul principal al stâlpului nr . 7. Cuvântul SHYTY apare în mod repetat corespunde cuvântului sahit mediu-indian (sanskrit Sahitam ), care înseamnă „în concordanță cu”, „conform ...” , și care permite introducerea unei citate, în acest caz aici din cuvinte indiene găsite în Edictele din Ashoka. Mai multe dintre aceste cuvinte indiene, transcrise aici fonetic în aramaică, sunt într-adevăr identificabile și există, de altfel, doar în edictul major de pe stâlpul nr . 7 din Ashoka, în aceeași ordine de utilizare: „NWPTYPTY” ar corespunde cuvântului indian anuppatipatiya ( din funcțiune, din funcțiune) și „NWPTYP ...” la anuppatipamme . Y'NYHYK'NY .... ar corespunde lui yani hi kanici și este primul cuvânt al acestui edict. Există, de asemenea, mai multe cuvinte aramaice, care ar explica cuvintele indiene menționate: cuvântul WK'N "și acum", WYHWTRYWN "au crescut și vor crește", PTYSTY "ascultare" Această inscripție, în ciuda caracterului său parțial și adesea obscur, prin urmare pare a fi o traducere sau comentariu online la linia de elemente edict majore de pe stâlpul nr . 7 ...
O analiză mai extinsă cu fotografii a fost publicată în Journal Asiatic („O inscripție indo-aramaică a lui Asoka din Kandahar”, de Emile Benveniste și André Dupont-Sommer, Journal Asiatic , t. Ccliv [1966], p. 437 -465 ).
Edictele Ashoka ( 3 - lea secol î. ) ( Lista de Edicte ) | |||||
Anul domniei lui Ashoka |
Tipul edictului (și locația inscripțiilor) |
Distribuție geografică | |||
Anul 8 | Sfârșitul războiului Kalinga și convertirea în „ Dharma ” | ||||
Anul 10 | Edictele minore |
Evenimente conexe: Vizitarea Arborelui Bodhi la Bodh Gaya Construcția tronului de diamant la Bodh Gaya Predică în toată India. Disensiuni în Sangha În limba indiană: Inscripția Sohgaura Erecția stâlpilor din Ashoka |
|||
Edict bilingv grecesc / aramaic ( Kandahar ) | |||||
Edicte minore pe stâncă în aramaică : Inscripția din Laghmân , Inscripția din Taxila | |||||
Anul 11 |
Minor Edicte de pe Rock (nr.1, nr.2 și nr.3) ( Panguraria , Maski , Palkigundu și Gavimath , Bahapur / Srinivaspuri , Bairat , Ahaura , Gujarra , Sasaram , Rajula Mandagiri , Yerragudi , Udegolam , Nittur , Brahmagiri , Siddapur , Jatinga-Rameshwara ) |
||||
Anul 12 și următorii | Inscripții ale peșterilor din Barabar | Edicte majore pe rock | |||
Edictele minore pe pilon: Edictul schismei , Edictul reginei , Edictul Kosambi ( Lumbini Sarnath Allahabad (en) Sanchi ) Editarea lui Rummindei , Editarea lui Nigali Sagar |
Edicte majore în limba greacă: edicte grecești nr. 12-13 ( Kandahar ) |
Edicte majore în limba indiană: Edict nr. 1 , Edict nr. 2 , Edict nr. 3 , Edict nr. 4 , Edict nr. 5 , Edict nr. 6 , Edict nr. 7 , Edict nr. 8 , Edict nr. 9 , edict n ° 10 , edict n ° 11 , edict n ° 12 , edict n ° 13 , edict n ° 14 In Kharoshthi script : Shahbazgarhi (en) , Mansehra (en) In Brahmi script : Khalsi , Girnar , Sopara (en ) , Sannati , Yerragudi , Delhi (ro) |
|||
Anii 26, 27 și următori |
Edicte majore pe pilon | ||||
În limba indiană: Edict nr. 1 Edict nr. 2 Edict nr. 3 Edict nr. 4 Edict nr. 5 Edict nr. 6 Edict nr. 7 ( Allahabad (ro) Delhi (ro) Topra (ro) Rampurva Lauriya-Nandangarth Lauriya -Araraj Amaravati ) În aramaică : | |||||
Anul 32 | Dhauli , Jaugada |