Атлакхан Илли | ||
Chatlakhan Illi | ||
---|---|---|
Cântec Chatlak | ||
Stema Republicii Cecenă | ||
Imnul național al Republicii Cecen | Republica Cecenă din cadrul Federației Ruse | |
Versuri | Akhmad Kadyrov | |
Muzică | Oumar Beksoultanov (ru) | |
Adoptat în | 28 iulie 2010 | |
Imnul național al Republicii Cecenă sau Cântecul Chatlak - în Cecenia : Шатлакхан Илли (cântecul Chatlak); în rusă : государственный гимн Чеченской Республики (imnul național al Republicii cecene) - este imnul adoptat oficial pe28 iulie 2010din Republica Cecenă . Textul a fost scris de Akhmad Kadyrov , primul președinte al Republicii Cecenă și tatăl actualului președinte Ramzan Kadyrov . Melodia a fost scrisă de compozitorul cecen Oumar Beksoultanov (ru) . Versurile sunt în limba cecenă , limba oficială a Republicii cecene alături de rusă .
Deoarece Republica Cecenă a fost marcată de două războaie și de mai multe schimbări de stat, stabilirea de noi simboluri naționale a fost mai mult decât simbolică. Republica Cecenă Icikeria, care a fost stabilită din 1991 până la noul invazia rusă în 1999, adoptată în 1992 , ca imn național „ Ӏожалла я маршо (ro) “ (în franceză: Moarte sau libertate ) , scrisă de Abouzar Aydamirov (ro) , poet și scriitor a premiat Ordinul Steagului Roșu al Muncii și Ordinul Prieteniei Popoarelor . Melodia a fost scrisă de Ali Dimaev (ru) , câștigător al Prețului Komsomol , absolvent al XII- lea Festival Mondial al Tineretului și Studenților , Artist al Poporului din Cecenia și Ingușetia . Acest imn a adoptat un ton foarte războinic și religios.
Aceasta a fost înlocuită (fără decret oficial) de „Шатлакхан Илли” în timpul președinției lui Ahmad Kadyrov . A fost scris de Akhmad Kadyrov însuși, președintele Republicii Cecenia , Mufti din Cecenia și erou al Federației Ruse . Înființarea sa oficială nu a fost ușoară, deoarece un cântec patriotic de Ali Dimaev (ru) , o versiune modificată a „ Ӏожалла я маршо (en) ” (din care a compus melodia) pe numele de „ Нохчийчоь (ru) ” ( în franceză: Tchétchénie) devenise foarte populară. Ali Dimaev (ru) a tradus-o chiar în engleză în 2012 și o cântă în ambele limbi ( cecenă și engleză) de atunci.
Alfabet chirilic (oficial) |
Alfabet latin | Alfabet arab | Transcriere API |
Харцоно цӏе тесна хийла хьо ягарх, |
Xarcono ċe tesna xiyla ẋo yagarx, |
, خارر̤ونو خىيلا حو ياگارخ تەسنا ڗە |
[xart͡sʷʰɔnʷɔ ts'e tʲʰesnə xiːlə ʜʷɔ jagərx |] |
În rusă | În engleză | În franceză |
---|---|---|
Как бы ты ни горела огнем несправедливости Чечня, |
Oricât de nedrept ar fi iadul Ceceniei, |
Oricât de tare arde focul nedreptății în Cecenia, |
Legea Republicii cecene din 28 iulie 2010N o 30-P3 „Despre imnul național Republica Cecenă” indică printre altele că:
Ascultați online: (ru) " Гимн Чеченской Республики " ["Imnul Republicii Cecenă"], pe youtube.com - chechnyatoday.com ,9 septembrie 2015.