Hotsuma Tsutae

Hotsuma Tsutae (秀真伝 ) ( De asemenea Hotuma Tsutaye , este un complex poem epic din istoria legendar al Japoniei , care diferă semnificativ de versiunea dominantă raportată în Kojiki și Nihon Shoki . Varsta sa este necunoscută.

Deși mulți susținători susțin că Hotsuma precedă mitologia mainstream, cel mai vechi manuscris cunoscut a fost dedicat unui templu de Waniko Yasutoshi (cunoscut și sub numele de Yunoshin Ibo) în 1775. Unele fragmente au fost publicate și traduse în japoneză modernă în 1884, ediție menționată de Hirata Atsutane în lucrarea sa despre jindai moji , un sistem de scriere japonez dezvoltat înainte de utilizarea caracterelor chineze, dar care altfel ignoră opera. Atsutane kokugaku este dedicată în principal Kojiki și Tsutae Hotsuma ar fi confundat doar teoriile sale. Manuscrisul lui Yasutoshi a fost aproape pierdut, dar a fost găsit și salvat în 1993 ca urmare a publicării unor cărți populare despre acest subiect la mijlocul secolului XX de  către Yoshinosuke Matsumoto.

Cunoscut pentru textul și ritmul său, Hotsuma Tsutae este scris în yamato kotoba  (en) care folosește vocabularul japonez numai înainte de contactul cu China. Unele dintre yamato-kotoba utilizate în Hotsuma Tsutae sunt atestate în altă parte a corpului japonez vechi, dar au paralele cu cuvintele vechi, ceea ce înseamnă că, dacă este o farsă medievală târzie, este extrem de elaborată. Printre altele, în partea sa în primul rând istorică și non-mitologică, textul se ocupă de nașterile, viețile și decesele kamis din istoria japoneză și altare populare. În acest caz, cuvântul kami este folosit pentru a însemna ceva de genul regilor și nu „zeități”. În poezie, Amaterasu , soarele kami din Shinto, este un bărbat și nu o femeie, așa cum este scris în documentele oficiale. Matsumoto teoretizează că Amaterasu a fost feminizat în Kojiki și Nihon Shoki pentru a oferi justificare domniei împărătesei Suiko care ocupă tronul crizantemei chiar înainte de a fi scrise documentele.

Deși, în cea mai mare parte, erudiții japonezi rămân indiferenți față de acest text, unii erudiți cred că este posibil să fi fost scris în perioada Edo . Acest lucru se datorează afirmațiilor că textul a fost scris într-un alfabet japonez original, dar în mediul academic, este negată existența scrisului în Japonia înainte de utilizarea caracterelor chineze. Opinia generală este că acesta este un fals. Cu toate acestea, nu s-a ajuns încă la o concluzie definitivă.

Bibliografie

linkuri externe

Sursa de traducere