Engleză tehnică simplificată

Engleza tehnică simplificată ( engleza tehnică simplificată sau STE ) este o limbă standardizată sau raționalizată ( limbă controlată ) sau limbă limitată ( limbă limitată ) derivată din engleza simplificată sau SE dezvoltată în 1980 de Asociația Europeană a Producătorilor de echipamente aerospațiale sau AECMA Asociația Europeană a Producătorilor Aerospațiali) pentru nevoile industriei aerospațiale în materie de documentație de întreținere , engleza fiind limba internațională a aviației .

STE este un exemplu de limbă engleză simplificată . Textele de bază care îl definesc, precum și detaliile instruirii oferite scriitorilor tehnici, pot fi găsite pe site-ul AeroSpace and Defense Industries Association of Europe sau ASD, care reunește AECMA, EDIG (European Defense Industries) Group) și EUROSPACE (Asociația Industriei Spațiale Europene).

STE este acum utilizat de alte industrii care produc o cantitate mare de documente tehnice.

Istoric

În 1932, Charles Kay Ogden a creat BASIC English, o engleză internațională de 850 de cuvinte. În 1970, guvernul federal american a încurajat editorii oficiali să folosească engleza simplă. În 1972, compania Caterpillar a dezvoltat engleza fundamentală Caterpillar, care a devenit ulterior engleza tehnică Caterpillar.

În 1980, compania Fokker a dezvoltat, de la Caterpillar Technical English, AECMA Simplified English sau AECMA SE pentru a îmbunătăți lizibilitatea manualelor de întreținere aeronautică. În 2004, AECMA a devenit ASD (AeroSpace and Defense Industries Association of Europe), iar în 2005, AECMA SE a devenit un standard sub denumirea de Specificație ASD-STE100 sau Simplified Technical English.

Engleza tehnică simplificată este necesară pentru documentația elaborată în conformitate cu standardul ATA 2200 pentru aviația civilă și cu standardul S1000D pentru vehiculele militare. STE este întreținut de STEMG (Simplified Technical English Maintenance Group).

Dicționare predefinite

Engleza tehnică simplificată are un lexicon de cuvinte generale aprobate , în număr de o mie. Pentru a depăși anumite dificultăți, aceste cuvinte își pierd unele dintre semnificațiile pe care le au în engleza clasică. Cuvântul închidere, de exemplu, poate fi folosit ca verb în sintagma „  Închideți ușa  ”, dar adjectivul omonim (dar nu omofon) închis , ca parte a frazei prepoziționale apropiate de („Aproape”), este exclus în propoziție Nu vă apropiați de trenul de aterizare , care devine Nu vă apropiați de trenul de aterizare .

Pentru a trece la limba engleză tehnică simplificată, o companie trebuie să creeze, din vocabularul său tehnic propriu sau intern ( terminologie specifică companiei ), un dicționar cu denumiri tehnice aprobate .

Reguli principale

Engleza tehnică simplificată diferă de alte limbi controlate prin faptul că constă dintr-o serie de reguli de rescriere aplicate producției de texte procedurale scrise deja de un scriitor tehnic. Prin urmare, STE este destinat revizorilor de texte, a căror sarcină principală este de a asocia textele cu un anumit ghid de stil prin utilizarea unui software care face posibilă verificarea conformității acestor texte cu regulile de stil.

Beneficii

Susținătorii STE asigură că este capabil să:

Aceiași promotori prezintă STE ca un produs comercializat atunci când este o invenție care inițial era gratuită și „gratuită”.

Note și referințe

  1. (în) Steve Swift, Sticks and Stones (Could the Words of Aeronautical Fatigue We Hurt Us?, În JP Komorowski (ed.). ICAF 2011 Structural Integrity - Influence of Efficiency and Green Imperatives , Proceedings of the 26th Symposium of the International Committee on Oboseala aeronautică 1-3 iunie 2011, Montreal, Canada (Google eBook), Springer, 2011, 973 pagini, pp. 27-32, p. 34.
  2. Rezumatul comunicării (în) Chris Gledhill, engleza simplificată tehnică: din descrierea unui nou technolect la o critică din New New-vorbi, în GERAS Conferința 17-19 martie 2011, Universitatea din Burgundia, 2011.
  3. (în) Mike Unwalla, AECMA Simplified English .
  4. (en) Russ Brown, engleză simplificată .
  5. „Lubrifiantul este murdar”.
  6. "Lubrifiați bine rulmenții".
  7. „Urmați instrucțiunile de siguranță”.
  8. „Respectați instrucțiunile de siguranță”.
  9. „Am primit rapoartele tehnice de la sediul central.”
  10. „Am primit rapoartele tehnice de la sediul central.”
  11. „Nu stați lângă supape dacă circuitul este sub presiune”.
  12. „Trebuie să închideți toate supapele cu mâna”.
  13. „Închideți toate supapele cu mâna”.
  14. (în) Wolfgang Teubert, Sens, discurs și societate , Cambridge University Press, 2010, 291 pagini, p. 70.
  15. „Dacă utilizați alți lubrifianți, puteți deteriora inelul O”.
  16. „Atenție: întrerupeți alimentarea (ref. XX-YY-XX) înainte de a începe lucrul”.

Vezi și tu

linkuri externe