Mă doare Johnny
Verificate în |
1954 |
---|---|
Durată | 2 min 27 s |
Drăguț | Cântec francez |
Autor | Boris Vian |
Compozitor | Alain Goraguer |
Eticheta | Philips |
Fais-moi mal Johnny este o melodie scrisă de Boris Vian , compusă de Alain Goraguer în 1955 și interpretată pentru prima dată de Magali Noël în 1956.
Jacques Canetti , întors din Statele Unite alături de Michel Legrand la începutul anilor 1950, l-a introdus pe Boris Vian în rock , care a început să scrie piese în același gen. Într-o notă tehnică, el păstrează două aspecte: „un aspect senzual, ca să nu spun erotic, și un aspect comic. „ Acesta este totuși acest al doilea aspect, mai puțin important, pe care îl favorizează, deoarece „ partea de ieșire a rock'n roll-ului nu are niciun motiv să existe în Franța, unde publicul nu este paralizat de puritanism în același grad [ca în Statele Unite State]. "
În 1955, a scris mai multe titluri cu Alain Goraguer, printre care Pan, pan, pan, praz pomm 'de terre , care vor fi interpretate de Maurice Chevalier, Le Rock des petits cailloux , Aveam douăzeci de ani și Fais-moi mal Johnny , care este înregistrat de Magali Noël anul următor, în octombrie.
Spune povestea unei fete care se apropie de un bărbat pentru sex violent. („Iubesc dragostea care crește; trimite-mă în cer”) Omul nu înțelege natura invidiei; de asemenea, femeia îl insultă, astfel încât să o lovească, înțepându-l în repede, dar apoi o lovește prea tare și o doare. Comedia vine și ea din această neînțelegere. Versurile sunt întrerupte de un refren de voci de bărbați care susțin și comentează acțiunea, trecând de la „Fă-l rănit - Fă-l rănit” la „Îl va răni - Îl va răni” apoi „Îl va răni”. rănit - El a rănit-o. " Magali Noël relatează că Boris Vian, care a supravegheat înregistrarea în stand, „s-a repezit brusc [...] afară și s-a alăturat sub microfon pentru a repeta legendarul:„ Du-i-l! "" .
Înregistrarea, ale cărei cuvinte erau considerate prea îndrăznețe, a fost apoi interzisă difuzarea la radio.
Titlul a făcut obiectul a numeroase coperți, realizate de Magali Noël însăși și de alți artiști: Monique Tarbès în 1964, Pauline Julien în 1967, Les Charlots în 1969, Le Grand Orchestre du Splendid în 2002 și de Elodie Frégé în 2006. În 1980 , Magali Noël a înregistrat o versiune în limba engleză, pe versuri traduse de Boris Bergman , liricul lui Alain Bashung .
Tryo și Carmen Maria Vega reiau înianuarie 2013piesa din programul Taratata , apoi în timpul concertului Tryo din Bercy în timpul turneului lor Ladilafé Tour din același an.
Opium du peuple acoperă piesa de pe albumul lor La revolte des Opiumettes în 2013 și filmează un clip la La Fistinière