T-pop

T-pop sau pop din Taiwan ( simplificată Chineză  :台湾流行音乐 ; tradițională chineză  :台灣流行音樂 ; pinyin  : Taiwan Liuxing Yinyue  ; . Lit. "varietate muzicală de taiwan") este un termen care desemnează muzica populară (sau soiuri ) Taiwanez cântat în taiwanez (dialect al chinezului Minnan ), spre deosebire de cel cântat în chineză mandarină , limba oficială a Chinei continentale și a Taiwanului .

De asemenea, numit „Tai-pop” ( chineză simplificată  :台 语 流行 音 子 ; chineză tradițională  :台 語 流行 音樂 ; pinyin  : táiyǔ liúxíng yīnyuè  ; litt. „Muzică de varietate taiwaneză”) și, deși locală în Taiwan, este populară în Filipine , Malaezia , Singapore , Brunei , Thailanda și Indonezia , în cazul în care este adesea menționată ca melodii Hokkien sau Foukien pop. Distincția este uneori mai complexă cu Mandopop , deoarece majoritatea cântecelor cântăreților precum Cyndi Wang , Ella Chen , Hebe Tien , Wang Lee-hom sau Teresa Teng sunt mai întâi în chineză mandarină și, mai rar, în japoneză. , ca unele melodii interpretate de Teresa Teng , care au fost adaptate în acest limbaj.

Două melodii iconice

Celebrul compozitor taiwanez Teng Yu-hsien (鄧雨賢)  (ro) , considerat tatăl cântecelor populare taiwaneze, a compus două „cântece Hokkien”, emblematice pentru Taiwan  :

Aceste două melodii au fost înregistrate în special de Teresa Teng (鄧麗君) și Fong Fei-fei (鳳飛飛) , cele mai renumite două dive de pe insulă .

Pe lângă versiunea originală a „Floare de noapte ploioasă” (雨夜花 / „Yu Ye Hua”) în dialectul taiwanez, Teresa Teng a înregistrat și o versiune în japoneză, cunoscută sub numele de „Ameno Yono Hana” (雨 の 夜 の 花)  (ja) [scris și: ウ ー ・ ヤ ー ・ ホ エ]. Versurile acestei înregistrări provin din versiunea din 1942, a versului Saijō Yaso (西 條 八十)  (ja) .

Terminologie

Deși taiwanezii (sau Hokkien) derivă din chineza Minnan, iar melodiile au o puternică influență chineză, originea istorică a muzicii pop taiwaneze provine mai mult din muzica japoneză decât din muzica chineză . Taiwanul a fost de fapt colonizat timp de aproximativ 50 de ani de Japonia, între războiul chino-japonez și înfrângerea Japoniei împotriva Statelor Unite25 octombrie 1945, când insula a fost returnată Republicii China cu control militar de către Statele Unite, acest lucru va fi confirmat în Tratatul de la San Francisco (1951) după înființarea Republicii Populare Chineze în 1949 în China continentală și limitarea consecventă a Republicii China către Taiwan .

Aceste melodii sunt uneori numite „pop aboriginal taiwanez” pentru a le distinge de muzica pop chineză ( Mandopop ) din Taiwan .

Lista cântăreților notabili

Cântăreaţă nume chinez Datat
Pentru Mei 張惠妹, zhāng huìmèi 1972
David Tao  (ro) 陶 喆, táo zhé 1976
Delphine Tsai  (ro) 蔡幸娟, cài xìngjuān 1966
Fangqing 方晴, fāngqíng 1946—1999
Fei Yu-ching  (ro) 費玉清, fèi yùqīng 1955
Fong Fei-fei 鳳飛飛, Fèng Fēifēi 1953 Locale
Joanna Wang  (ro) 王若琳, wáng ruòlín 1988
Jolin Tsai 蔡依林, cài yīlín 1980
Maggie Chiang  (ro) 江 美, jiāng měiqí 1980
Michelle Pan  (în) 潘越雲, pān yuèyún 1957
Teresa teng 鄧麗君, recent lìjūn 1953—1995
Tsai Chin 蔡琴, cài qín 1957
Wang lee-hom 王力宏, wáng lìhóng 1976
Yan Jue  (ro) 嚴 爵, yán jué 1988

Note și referințe

  1. (în) Vincent Tzeng, "  Taiwanese Pop Songs History  " pe http://home.comcast.net (accesat la 25 martie 2012 ) .
  2. (ro) Broughton, Simon. Ellingham, Mark. Trillo, Richard, World Music: The Rough Guide , Volum broșat,1994( ISBN  1-85828-636-0 ).
  3. (în) „  Eroii asiatici: ambele părți acum.  " , Revista Time ,2 mai 2007.
  4. (zh) „ 方晴 ” , la http://baike.baidu.com (accesat la 25 martie 2012 ) .