Pantera

Pantera Imagine în Infobox. Artiști cu animale la Jardin des Plantes. Revista L'Illustration din 7 august 1902. Informații generale
Autor Rainer Maria Rilke
Creare 6 noiembrie 1902
Datat 1907
Conţinut
Locul de acțiune Menajeria din Jardin des Plantes
Incipit „Breast Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe ...”

Pantera (în germană: Der Panther ) este o poezie scrisă de Rainer Maria Rilke datată6 noiembrie 1902. Poezia descrie pantera menajeriei din Jardin des Plantes .

Poem

Text original Traducere

Breast Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe
so müd geworden, daß er nichts mehr hält.
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe
und hinter tausend Stäben keine Welt.

Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im Allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betäubt ein großer Wille steht.

Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille -
und hört im Herzen auf zu sein.

Privirea lui este atât de obosită să traverseze gratiile,
încât nu se mai uită la nimic.
Pentru el, este ca și cum ar fi o mie de bare
și în spatele neantului.

Un pas greu al mersului șchiopătat,
care traversează cercuri în scădere, ca
un dans de forță în jurul unui centru,
unde o voință mai mare este ținută uimită.

Cu excepția faptului că uneori pleoapele
mătură în liniște pupilele. Apoi intră o imagine,
traversează liniștea membrelor
și se stinge în inimă.

O traducere într-un jurnal http://temporel.fr/La-Panthere-de-RM-Rilke-traduit