O formulă elogioasă urmează numele unei persoane a cărei memorie este venerată; este în principiu un epitet sau o scurtă propoziție exclamativă care invită persoana în cauză tot felul de binecuvântări.
ânkh oudja seneb | ||||||||
| ||||||||
ˁnḫ (= w), wḏȝ (= w), snb (= w) |
În egipteană , numele sau denumirile suveranului sunt aproape întotdeauna urmate de ˁ.ws , abrevierea lui ˁnḫ (= w), wḏȝ (= w), snb (= w) , „să fie viu, intact și în stare bună de sănătate ! », În feminin ˁnḫ = t (j), wḏȝ = t (j), snb = t (j) .
În franceză, această formulă este tradusă, într-un mod eronat, dar tradițional, prin viață, sănătate, forță (pe scurt, vsf) și în limbajul cotidian prin viață, forță și sănătate .
Formula se găsește în mod excepțional urmând numele unei persoane.
Pentru acțiunile faraonului Ptolemeu al V-lea , zeii îl recompensează (linia R5):
|
.... Ca recompensă (pentru acțiunile sale de regalitate), acestea îi sunt date (de) Zeii, viața, puterea, sănătatea și toate lucrurile bune
ânkh djet | |||
| |||
ˁnḫ (= w) ḏ.t |
dou ânkh | |||
| |||
d (w) ˁnḫ |
După numele unui rege, întâlnim și ˁnḫ (= w) ḏ.t , „să fie în viață pentru totdeauna” și d (w) ˁnḫ , „înzestrat cu viață”. După cea a unei regine, aceste expresii sunt date femininului: ˁnḫ = tj ḏ.t , „să trăiască pentru totdeauna” și d (w) .t ˁnḫ , „înzestrat cu viață”.
Aceste formule sunt uneori dezvoltate:
Se poate găsi chiar și o astfel de cantitate de Capela Albă a Sesostris I st la Karnak :